[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/wodim.1



Am Montag, den 08.11.2010, 16:06 +0100 schrieb Tobias Quathamer:
> Ich habe meine Änderungsvorschläge angehängt. Ich mache jetzt bei msgid
> Nr. 80 ("B<-waiti>") weiter, wo Helge aufgehört hatte und schaue mal,
> wie weit ich heute komme.

Ich bin bis msgid Nr. 185 gekommen, meine Änderungsvorschläge sind
angehängt.

Schönen Gruß
Tobias

-- 
Tobias Quathamer | The following statement is not true.
Hamburg, Germany | The previous statement is true.

diff --git a/po/man1/wodim.1.po b/po/man1/wodim.1.po
index 0f5726b..9f1475d 100644
--- a/po/man1/wodim.1.po
+++ b/po/man1/wodim.1.po
@@ -844,11 +844,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dies bewirkt ein Warten auf Daten von der Standardeingabe, bevor der SCSI-"
 "Treiber geladen wird. Das erlaubt B<Wodim> das Lesen von einer Pipe, selbst "
-"wenn zusätzliche Sitzungen auf eine -Disk geschrieben werden. Beim Schreiben "
-"einer anderen Sitzung auf eine Multi-Session-Disk, muss B<Genisoimage> "
-"zuerst die alte Sitzung vom Gerät auslesen, bevor die Ausgabe geschrieben "
-"wird. Dies ist nicht möglich, falls B<Wodim> den SCSI-Treiber zur gleichen "
-"Zeit lädt."
+"wenn zusätzliche Sitzungen auf eine Multi-Session-Disk geschrieben werden. "
+"Beim Schreiben einer weiteren Sitzung auf eine Multi-Session-Disk muss "
+"B<Genisoimage> zuerst die alte Sitzung vom Gerät auslesen, bevor die Ausgabe "
+"geschrieben wird. Dies ist nicht möglich, falls B<Wodim> den SCSI-Treiber "
+"zur gleichen Zeit lädt."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -889,9 +889,9 @@ msgid ""
 "the medium before creating a new disk. Doing a -dummy test and immediately "
 "creating a real disk would not work on these devices."
 msgstr ""
-"Wirft die CD aus, sobald die Arbeit erledigt ist. Einige Geräte (Z.B. "
-"Philips) brauchen einen Auswurf des Mediums, bevor sie mit einem neuen "
-"arbeiten können. Die Ausführung eines B<-dummy>-Testlaufs mit anschließendem "
+"Wirft die Disk aus, sobald die Arbeit erledigt ist. Einige Geräte (z. B. "
+"Philips) müssen das Medium auswerfen, bevor sie eine neue Disk erstellen "
+"können. Die Ausführung eines B<-dummy>-Testlaufs mit anschließendem "
 "Brennvorgang wird bei diesen Geräten nicht funktionieren."
 
 #. type: TP
@@ -916,32 +916,33 @@ msgid ""
 "I<speed=0>."
 msgstr ""
 "Setzt den Geschwindigkeitsfaktor für den Brennvorgang auf #. # ist eine "
-"Ganzzahl und entspricht dem Vielfachen der normalen Audio-Geschwindigkeit. "
-"Dies  ist etwa 150 KB/s bei CD-ROMs, 172 KB/s bei Audio-CDs und etwa 1385 KB/"
-"s für DVDs. Wenn die Option B<speed> nicht angegeben ist, versucht B<Wodim> "
-"eine gerätespezifische Geschwindigkeit aus der Datei I</etc/default/wodim> "
-"zu bestimmen und falls diese nicht existiert, versucht es, sie aus der "
-"Umgebungsvariablen B<CDR_SPEED> und später aus dem B<CDR_SPEED=> Eintrag in "
-"I</etc/default/wodim> zu lesen. Falls kein Wert für die Geschwindigkeit "
+"Ganzzahl und entspricht einem Vielfachen der normalen Audio-Geschwindigkeit. "
+"Diese beträgt etwa 150 kB/s bei CD-ROMs, 172 kB/s bei Audio-CDs und etwa "
+"1385 kB/s für DVDs. Wenn die Option I<speed> nicht angegeben ist, versucht "
+"B<Wodim> eine gerätespezifische Geschwindigkeit aus der Datei B</etc/wodim."
+"conf> zu bestimmen und falls diese nicht existiert, versucht es, sie aus der "
+"Umgebungsvariablen B<CDR_SPEED> und später aus dem Eintrag B<CDR_SPEED=> in "
+"B</etc/wodim.conf> zu lesen. Falls kein Wert für die Geschwindigkeit "
 "gefunden wurde, nutzt Wodim einen gerätespezifischen Wert. Die Vorgabe für "
 "alle neuen (MMC-konformen) Laufwerke ist das vom Gerät unterstützte Maximum. "
-"Verwenden Sie B<speed=0> für ein MMC-konformes Gerät, wechselt B<Wodim> zur "
-"geringst möglichen Geschwindigkeit für das Gerät und das Medium. Falls ihr "
-"altes (nicht-MMC) Laufwerk Probleme mit B<speed=2> oder B<speed=4> hat, "
-"sollten Sie B<speed=0> versuchen."
+"Wenn Sie I<speed=0> für ein MMC-konformes Gerät verwenden, wechselt B<Wodim> "
+"zur geringstmöglichen Geschwindigkeit für das Gerät und das Medium. Falls "
+"Sie ein altes (nicht-MMC) Laufwerk verwenden, das Probleme mit I<speed=2> "
+"oder I<speed=4> hat, sollten Sie I<speed=0> ausprobieren."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "B<blank=>I<type>"
-msgstr "B<blank=>I<TYP>"
+msgstr "B<blank=>I<METHODE>"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Blank a CD-RW and exit or blank a CD-RW before writing. The blanking type "
 "may be one of:"
 msgstr ""
-"Löscht eine CD-RW und beendet das Programm oder löscht eine CD-RW, bevor Sie "
-"beschrieben wird. Es kann mit einer der folgenden Methoden gelöscht werden:"
+"Löscht eine CD-RW und beendet das Programm oder löscht eine CD-RW, bevor sie "
+"beschrieben wird. Die zum Löschen benutzte Methode kann eine der folgenden "
+"sein:"
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "all"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Blank the entire disk. This may take a long time."
-msgstr "Löscht die gesamte CD. Dies könnte eine Weile dauern."
+msgstr "Löscht die gesamte Disk. Dies kann eine Weile dauern."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "session"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Blank the last session."
-msgstr "Löscht die letzte Session."
+msgstr "Löscht die letzte Sitzung."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1032,13 +1033,13 @@ msgstr ""
 "Nicht alle Laufwerke unterstützen alle Löschmethoden. Es kann nötig sein, "
 "B<blank=all> zu verwenden, wenn ein Laufwerk einen angegebenen Befehl als "
 "ungültig bezeichnet. Falls dabei der Schalter B<-force> angegeben wird, kann "
-"diese Option dazu benutzt werden, CD-RW-Medien zu formatieren, die sonst "
-"nicht gelöscht/formatiert werden können. Beachten Sie, dass Sie "
-"wahrscheinlich B<blank=all> auswählen müssen, weil sonst einige Laufwerke "
-"mit bestimmten fehlerhaften CD-RW-Typen nicht weitermachen können. Beachten "
-"Sie auch dass B<Wodim> sein Bestes tut, falls der Schalter B<-force> "
-"verwandt wird, aber es hängt letztendlich nur von der Firmware des Laufwerks "
-"ab, ob der Löschvorgang gelingen wird, oder nicht."
+"diese Option dazu benutzt werden, CD-RW-Medien zu löschen, die sonst nicht "
+"gelöscht werden können. Beachten Sie, dass Sie wahrscheinlich "
+"B<blank=>I<all> angeben müssen, weil einige Laufwerke sonst mit bestimmten "
+"fehlerhaften CD-RW-Disks nicht weitermachen können. Beachten Sie auch, dass "
+"B<Wodim> sein Bestes tut, falls der Schalter B<-force> verwandt wird, aber "
+"es hängt letztendlich nur von der Firmware des Laufwerks ab, ob der "
+"Löschvorgang gelingen wird oder nicht."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1055,11 +1056,11 @@ msgid ""
 "medium."
 msgstr ""
 "Formatiert eine CD-RW-/DVD-RW-/DVD+RW-Disk. Die Formatierung ist derzeit nur "
-"für DVD+RW Medien implementiert. Ein »jungfräuliches« DVD+RW Medium muss "
+"für DVD+RW-Medien implementiert. Ein »jungfräuliches« DVD+RW-Medium muss "
 "formatiert sein, bevor man es beschreiben kann. Da B<Wodim> jedoch eine "
 "nötige Formatierung automatisch erkennt und auch automatisch vor einem "
 "Schreibvorgang durchführt, ist die Option B<-format> nur nötig, wenn man das "
-"Neuformatieren einer DVD+RW erzwingen will."
+"Neuformatieren eines DVD+RW-Mediums erzwingen will."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1077,13 +1078,13 @@ msgid ""
 "I<fs=10x63k> will specify a FIFO size of 630\\ kBytes."
 msgstr ""
 "Setzt die FIFO-Größe (Ringpuffer) auf #. Die Syntax der Angabe ist die "
-"gleiche wie bei B<dd>(1), B<sdd>(1) oder B<star>(1). Die Nummer "
-"repräsentiert die Größe in Byte, sofern es nicht anderswo spezifiziert ist. "
-"Falls im Anschluss an die Zahl ein Buchstabe wie »b«, »k«, »m«, »s« oder »f« "
+"gleiche wie bei B<dd>(1), B<sdd>(1) oder B<star>(1). Die Zahl repräsentiert "
+"die Größe in Byte, sofern sie nicht anders spezifiziert ist. Falls im "
+"Anschluss an die Zahl einer der Buchstaben »b«, »k«, »m«, »s« oder »f« "
 "folgt, wird die Größe mit 512, 1024, 1024*1024, 2048 oder 2352 "
 "multipliziert. Falls die Größe aus mehreren Zahlen besteht, die durch »x« "
 "oder »*« getrennt sind, wird die Multiplikation dieser Zahlen durchgeführt. "
-"Folglich ergibt I<fs=10x63k> eine FIFO-Größe von 630 KByte."
+"Folglich ergibt I<fs=10x63k> eine FIFO-Größe von 630 kByte."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1092,10 +1093,10 @@ msgid ""
 "I<fs>= option is present, B<wodim> will try to get the FIFO size value from "
 "the B<CDR_FIFOSIZE> environment.  The default FIFO size is currently 4 MB."
 msgstr ""
-"Die mit dem Argument B<fs=> angegebene Größe beinhaltet den gemeinsam "
+"Die mit dem Argument I<fs=> angegebene Größe beinhaltet den gemeinsam "
 "benutzten Arbeitsspeicher, der für die Verwaltung benötigt wird. Dies ist "
-"mindestens eine Seite des Speichers. Falls die Option B<fs=> nicht vorhanden "
-"ist, versucht B<Wodim> den Wert der FIFO-Größe aus der Umgebungsvariable "
+"mindestens eine Speicherseite. Falls die Option I<fs=> nicht vorhanden ist, "
+"versucht B<Wodim> den Wert der FIFO-Größe aus der Umgebungsvariablen "
 "B<CDR_FIFOSIZE> zu bestimmen. Die voreingestellte FIFO-Größe ist derzeit 4 "
 "MB."
 
@@ -1120,20 +1121,21 @@ msgstr ""
 "Der FIFO wird benutzt, um die Pufferung für den Echtzeit-Schreibprozess zu "
 "erhöhen. Er ermöglicht die Benutzung einer Pipe von B<Genisoimage> direkt in "
 "B<Wodim>. Falls der FIFO aktiv ist und eine Pipe von B<Genisoimage> zu "
-"B<Wodim> benutzt wird, um CDs zu erstellen, wird B<Wodim> abbrechen bevor "
-"Änderungen auf der Disk vorgenommen werden, falls B<Genisoimage> vor dem "
-"Schreiben ausfällt. Die empfohlene FIFO-Größe liegt zwischen 4 und 32 MByte. "
-"Als Faustregel gilt: Der FIFO sollte mindestens so groß wie der interne "
-"Puffer des CD-/DVD-Rekorders sein und nicht mehr als die Hälfte des physisch "
-"verfügbaren Arbeitsspeichers belegen. Wenn die FIFO-Größe groß genug ist, "
-"sollte die FIFO-Statistik keine Leerzustände aufweisen und der schlechteste "
-"Wert (min fill) sollte nicht unter 20% liegen. Es ist aber auch nicht "
-"empfehlenswert, zu viel Speicher für den FIFO zu reservieren. Falls Sie zum "
-"Schreiben CD mit weniger als 20-facher Geschwindigkeit mehr als 8 MB zum "
-"Schreiben eines lokalen Images auf einer leeren Maschine brauchen, ist ihr "
-"Rechner entweder zu langsam, hat Hardware-Probleme oder ist schlecht "
-"konfiguriert. Falls Sie DVDs oder CDs mit höherer Geschwindigkeit schreiben "
-"möchten ist es sinnvoll mindestens 16 MB für den FIFO zu benutzen."
+"B<Wodim> benutzt wird, um eine CD zu erstellen, wird B<Wodim> abbrechen, "
+"bevor Änderungen auf der Disk vorgenommen werden, falls B<Genisoimage> vor "
+"dem Schreiben ausfällt. Die empfohlene FIFO-Größe liegt zwischen 4 und 128\\ "
+"MByte. Als Faustregel gilt: Der FIFO sollte mindestens so groß wie der "
+"interne Puffer des CD-/DVD-Rekorders sein und nicht mehr als die Hälfte des "
+"physisch verfügbaren Arbeitsspeichers belegen. Wenn die FIFO-Größe groß "
+"genug ist, sollte die FIFO-Statistik keine Leerzustände aufweisen und der "
+"schlechteste Wert (»min fill«) sollte nicht unter 20% liegen. Es ist aber "
+"auch nicht empfehlenswert, zu viel Speicher für den FIFO zu reservieren. "
+"Falls Sie zum Schreiben einer CD mit weniger als 20-facher Geschwindigkeit "
+"mehr als 8 MB zum Schreiben eines lokalen Images auf einer Maschine in "
+"Leerlauf brauchen, ist Ihr Rechner entweder zu langsam, hat Hardware-"
+"Probleme oder ist schlecht konfiguriert. Falls Sie DVDs oder CDs mit höherer "
+"Geschwindigkeit schreiben möchten, ist es sinnvoll, mindestens 16 MB für den "
+"FIFO zu benutzen."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1147,14 +1149,14 @@ msgid ""
 "information on PC-hardware reflecting this problem."
 msgstr ""
 "Auf alten und kleinen Maschinen müssen Sie mit der FIFO-Größe achtsamer "
-"umgehen. Falls Ihre Maschine weniger als 256 MB physischen Arbeitsspeicher "
-"hat, sollten keine FIFO-Größe von mehr als 32 MB einrichten. Die Architektur "
-"»sun4c« (z.B. eine Sparcstation-2) hat nur MMU-Seiten-Tabelleneinträge für "
-"16 MByte pro Prozess. FIFO-Größen von mehr als 14 MB bringen das "
-"Betriebssystem in diesem Fall möglicherweise dazu, permanent viel Zeit mit "
-"dem Neuladen der MMU-Tabellen zu verbringen. Neuere Maschinen von Sun haben "
-"dieses MMU-Hardware-Problem nicht. Es ist nichts darüber bekannt, wie PC-"
-"Hardware auf dieses Problem reagiert."
+"umgehen. Falls Ihre Maschine weniger als 256\\ MB physischen Arbeitsspeicher "
+"hat, sollten Sie keine FIFO-Größe von mehr als 32\\ MB einrichten. Die "
+"Architektur »sun4c« (z. B. eine Sparcstation-2) hat nur MMU-Seiten-"
+"Tabelleneinträge für 16 MByte pro Prozess. FIFO-Größen von mehr als 14 MB "
+"bringen das Betriebssystem in diesem Fall möglicherweise dazu, permanent "
+"viel Zeit mit dem Neuladen der MMU-Tabellen zu verbringen. Neuere Maschinen "
+"von Sun haben dieses MMU-Hardware-Problem nicht. Es ist nichts darüber "
+"bekannt, wie PC-Hardware auf dieses Problem reagiert."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1162,10 +1164,10 @@ msgid ""
 "shared memory size. You need to fix them and rebuild the kernel or manually "
 "tell B<wodim> to use a smaller FIFO."
 msgstr ""
-"Alte Linux-Systeme für andere Plattformen als x86 haben kaputte Definitionen "
-"für die Größe des gemeinsam benutzten Speichers. Sie müssen diese reparieren "
-"und den Kernel neu erstellen oder B<Wodim> mitteilen, dass es einen "
-"kleineren FIFO benutzen soll."
+"Alte Linux-Systeme für andere Plattformen als x86 haben fehlerhafte "
+"Definitionen für die Größe des gemeinsam benutzten Speichers. Sie müssen "
+"diese korrigieren und den Kernel neu erstellen oder B<Wodim> mitteilen, dass "
+"es einen kleineren FIFO benutzen soll."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1177,10 +1179,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn Sie Pufferunterläufe oder ähnliche Probleme (wie einen ständig leeren "
 "Laufwerkspuffer) haben und einen »I<fifo empty count>« von Null beobachten, "
-"dann haben Sie Hardware-Probleme die verhindern, dass die Daten schnell "
+"dann haben Sie Hardware-Probleme, die verhindern, dass die Daten schnell "
 "genug vom Kernelspeicher zum Laufwerk fließen. Die FIFO-Größe ist in diesem "
-"Fall ausreichend, aber Sie sollten prüfen, ob Ihre DMA-Einrichtung "
-"funktioniert."
+"Fall ausreichend, aber Sie sollten prüfen, ob der DMA (»direct memory "
+"access«, direkter Speicherzugriff)funktioniert."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1193,8 +1195,8 @@ msgid ""
 "for the B<ts=> option is the same as for wodim fs=# or sdd bs=#."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale SCSI-Transfer-Größe für einen einzelnen SCSI-Befehl auf "
-"#. Die Syntax für die Option B<ts=> ist die gleiche wie für »wodim fs=>#« "
-"oder »sdd bs=>#«."
+"#. Die Syntax für die Option B<ts=> ist die gleiche wie für »wodim fs=#« "
+"oder »sdd bs=#«."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1206,10 +1208,10 @@ msgid ""
 "better value by experimenting with the B<ts=> option."
 msgstr ""
 "Falls keine B<ts=>-Option angegeben wurde, verwendet B<Wodim> standardmäßig "
-"eine Transfergröße von 63 kB. Wenn Libusal kleinere Werte vom Betriebssystem "
-"erhält, wird der Wert auf den Maximalwert reduziert, der mit dem aktuellen "
-"Betriebssystem möglich ist. Manchmal kann es hilfreich sein, die "
-"Transfergröße weiter zu verkleinern oder zu vergrößern, aber Sie sollten "
+"eine Transfergröße von 63\\ kB. Wenn Libusal kleinere Werte vom "
+"Betriebssystem erhält, wird der Wert auf den Maximalwert reduziert, der mit "
+"dem aktuellen Betriebssystem möglich ist. Manchmal kann es hilfreich sein, "
+"die Transfergröße weiter zu verkleinern oder zu vergrößern, aber Sie sollten "
 "beachten, dass es lange dauern kann, bis man einen besseren Wert durch "
 "experimentieren mit der B<ts=>-Option findet."
 
@@ -1228,14 +1230,15 @@ msgid ""
 "need to use the control device (e.g.  I</dev/rcd0.ctl>).  A correct device "
 "specification in this case may be B<dev=>I</dev/rcd0.ctl:@> \\&."
 msgstr ""
-"Gibt das SCSI-Ziel für den CD-Rekorder an, siehe obige Bemerkungen. Eine "
-"typische Angabe ist B<dev=>I<6,0>. An Stelle der symbolischen SCSI-Nummern "
-"kann eine Dateinamen oder ein virtueller Gerätenamen übergeben werden. Der "
-"korrekte Datei-/Gerätename kann in diesem Fall in den systemspezifischen "
-"Handbüchern des jeweiligen Betriebssystems gefunden werden. Auf einem "
-"I<FreeBSD>-System ohne I<CAM>-Unterstützung müssen Sie das Steuerungsgeräte "
-"benutzen (z.B. I</dev/rcd0.ctl>). Die korrekte Gerätespezifikation könnte in "
-"diesem Fall so aussehen: B<dev=>I</dev/rcd0.ctl:@>."
+"Gibt das SCSI-Ziel für den CD-/DVD-Rekorder an, siehe obige Bemerkungen. "
+"Eine typische Geräteangabe ist B<dev=>I<6,0>. Anstelle der symbolischen SCSI-"
+"Nummern können ein Dateiname oder ein virtueller Gerätename übergeben "
+"werden. Der korrekte Datei-/Gerätename kann in diesem Fall in den "
+"systemspezifischen Handbüchern des jeweiligen Betriebssystems gefunden "
+"werden. Auf einem I<FreeBSD>-System ohne I<CAM>-Unterstützung müssen Sie das "
+"Steuerungsgerät benutzen (z. B. I</dev/rcd0.ctl>). Die korrekte "
+"Gerätespezifikation könnte in diesem Fall so aussehen: B<dev=>I</dev/rcd0."
+"ctl:@> \\&."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1243,18 +1246,18 @@ msgid ""
 "drive) names or with the symbolic SCSI numbers (not recommended, mapping is "
 "not stable and could be completely removed in the future)."
 msgstr ""
-"Unter Linux und Windows-2000/-XP wird auf Laufwerke über ihre Geräte- (oder "
+"Unter Linux und Windows 2000/XP wird auf Laufwerke über ihre Geräte- (oder "
 "Laufwerks-) Namen oder die symbolischen SCSI-Nummern zugegriffen. (Letzteres "
 "wird nicht empfohlen, das Abbilden ist nicht stabil und könnte in Zukunft "
-"ganz entfernt werden) "
+"ganz entfernt werden)."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "If no I<dev> option is present, B<wodim> will try to get the device from the "
 "B<CDR_DEVICE> environment."
 msgstr ""
-"Falls die Option B<dev=> nicht angegeben ist, versucht B<Wodim> das Gerät "
-"aus der Umgebungsvariablen B<CDR_DEVICE> zu bestimmen."
+"Falls die Option I<dev> nicht angegeben ist, versucht B<Wodim> das Gerät aus "
+"der Umgebungsvariablen B<CDR_DEVICE> zu bestimmen."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1262,8 +1265,8 @@ msgid ""
 "'/', '@' or ':', it is interpreted as an label name that may be found in the "
 "file /etc/wodim.conf (see FILES section)."
 msgstr ""
-"Falls das Argument der Option B<dev=> keins der Zeichen »,«, »/«, »@« und "
-"»:« enthält, wird es als ein Bezeichner aus der Datei I</etc/default/wodim> "
+"Falls das Argument der Option B<dev=> keines der Zeichen »,«, »/«, »@« oder "
+"»:« enthält, wird es als ein Bezeichner aus der Datei /etc/wodim.conf "
 "interpretiert (siehe Abschnitt B<DATEIEN>)."
 
 #. type: TP
@@ -1300,14 +1303,14 @@ msgstr ""
 "Setzt die Vorgabezeit für Zeitüberschreitungen von SCSI-Befehlen auf I<#> "
 "Sekunden. Die Vorgabezeit für Zeitüberschreitungen von SCSI-Befehlen ist die "
 "kürzeste Zeitüberschreitung, die für das Senden von SCSI-Befehlen benutzt "
-"wird. Falls ein SCSI-Befehl aufgrund einer Zeitüberschreitung fehlschlägt, "
+"wird. Falls ein SCSI-Befehl auf Grund einer Zeitüberschreitung fehlschlägt, "
 "können Sie versuchen, die Vorgabezeit für Zeitüberschreitungen von SCSI-"
 "Befehlen über den Zeitüberschreitungswert des fehlgeschlagenen Befehls zu "
 "erhöhen. Falls der Befehl mit dem erhöhten Zeitüberschreitungswert korrekt "
 "ausgeführt wird, melden Sie den besseren Zeitüberschreitungswert bitte mit "
-"dem entsprechenden Befehl dem Autor des Programms. Falls keine B<timeout>-"
-"Option angegeben ist, wird eine Vorgabe für Zeitüberschreitungen von 40s "
-"benutzt."
+"dem entsprechenden Befehl dem Autor des Programms. Falls die Option "
+"I<timeout> nicht angegeben ist, wird eine Vorgabe für Zeitüberschreitungen "
+"von 40 Sekunden benutzt."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1328,15 +1331,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Erlaubt die Benutzung eines vom Anwender manuell ausgewählten Treibers für "
 "das Gerät. Der Grund dafür, dass die Option B<driver=>I<NAME> existiert, "
-"ist, dass der Anwender B<Wodim> mit Laufwerken benutzt, die unterstützten "
-"Laufwerken ähnlich, B<Wodim> allerdings nicht direkt bekannt sind. Alle "
-"Laufwerke, die nach 1997 produziert wurden, sollten zum MMC-Standard konform "
-"sein und daher von einem der MMC-Treiber unterstützt werden. Es ist höchst "
-"unwahrscheinlich, dass B<Wodim> den richtigen Treiber nicht finden kann. "
-"Benutzen Sie diese Option mit extremer Vorsicht. Die Gefahr, den Datenträger "
-"unwiderruflich zu beschädigen ist durch die Benutzung eines falschen "
-"Treibers sehr groß. Das kleinste Übel, das dabei auftreten kann, ist die "
-"Fehlfunktion der Schalter B<speed> oder B<-dummy>."
+"ist, dass der Anwender B<Wodim> mit Laufwerken benutzen kann, die "
+"unterstützten Laufwerken ähnlich, B<Wodim> allerdings nicht direkt bekannt "
+"sind. Alle Laufwerke, die nach 1997 produziert wurden, sollten zum MMC-"
+"Standard konform sein und daher von einem der MMC-Treiber unterstützt "
+"werden. Es ist höchst unwahrscheinlich, dass B<Wodim> den richtigen Treiber "
+"nicht finden kann. Benutzen Sie diese Option mit extremer Vorsicht. Die "
+"Gefahr, den Datenträger unwiderruflich zu beschädigen, ist durch die "
+"Benutzung eines falschen Treibers sehr groß. Das kleinste Übel, das dabei "
+"auftreten kann, ist die Fehlfunktion der Schalter B<speed=> oder B<-dummy>."
 
 #. type: Plain text
 msgid "The following driver names are supported:"
@@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "B<help>"
 #. type: Plain text
 msgid "To get a list of possible drivers together with a short description."
 msgstr ""
-"Um eine Liste der möglichen Treiber zusammen mit einer Kurzbeschreibung zu "
+"Eine Liste der möglichen Treiber zusammen mit einer Kurzbeschreibung "
 "erhalten."
 
 #. type: TP
@@ -1367,8 +1370,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der allgemeine CD-ROM-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch "
 "ausgewählt, wenn B<Wodim> ein MMC-konformes Laufwerk vorfindet, das seine "
-"eigene Unterstützung für das Schreiben nicht erkennt oder nur erkennt, dass "
-"es Medien oder Schreibmodi unterstützt, die nicht in B<Wodim> implementiert "
+"eigene Unterstützung für das Schreiben nicht angibt oder nur angibt, dass es "
+"Medien oder Schreibmodi unterstützt, die nicht in B<Wodim> implementiert "
 "sind."
 
 #. type: TP
@@ -1384,10 +1387,10 @@ msgid ""
 "right driver.  This driver tries to close the tray, checks the medium found "
 "in the tray and then branches to the driver that matches the current medium."
 msgstr ""
-"Der allgemeine CD-ROM-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch "
+"Der allgemeine CD-/DVD-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch "
 "ausgewählt, wenn B<Wodim> ein MMC-2- oder MMC-3-konformes Laufwerk "
-"vorfindet, das scheinbar mehr als einen Medientyp unterstützt und die "
-"Schublade offen ist oder keine Medium gefunden werden kann, um den richtigen "
+"vorfindet, das anscheinend mehr als einen Medientyp unterstützt und die "
+"Schublade offen ist oder kein Medium gefunden werden kann, um den richtigen "
 "Treiber auszuwählen. Dieser Treiber versucht, die Schublade zu schließen, "
 "das in der Schublade gefundene Medium zu prüfen und dann zum passenden "
 "Treiber für das aktuelle Medium zu verzweigen."
@@ -1427,7 +1430,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der allgemeine CD-R-/CD-RW-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch "
 "ausgewählt, wenn B<Wodim> andernfalls den Treiber B<mmc_cdr> auswählen "
-"würde, das Geräte jedoch von Sony zu stammen scheint. Für das »Sony CDU 928« "
+"würde, das Gerät jedoch von Sony zu stammen scheint. Für das »Sony CDU 928« "
 "wird auf jeden Fall B<mmc_cdr_sony> benötigt, da für dieses Laufwerk der MMC-"
 "Standard nicht komplett implementiert ist und einige der MMC-SCSI-Befehle "
 "durch die proprietären Sony-Befehle ersetzt werden müssen. Es scheint so, "
@@ -1449,10 +1452,10 @@ msgid ""
 "and an appropriate medium is loaded.  There is no Track At Once mode for DVD "
 "writers."
 msgstr ""
-"Der allgemeine CD-R-/CD-RW-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch "
-"ausgewählt, wenn B<Wodim> ein MMC-2- oder MMC-3-konformes Laufwerk "
-"vorfindet, das Schreiben von DVDs unterstützt und eine geeignetes Medium "
-"geladen ist. Es gibt keinen »Track At Once«-Modus für CD-Brenner."
+"Der allgemeine DVD-R-/DVD-RW-Treiber »SCSI-3/mmc-2« wird immer dann "
+"automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> ein MMC-2- oder MMC-3-konformes "
+"Laufwerk vorfindet, das Schreiben von DVDs unterstützt und ein geeignetes "
+"Medium geladen ist. Es gibt keinen »Track At Once«-Modus für DVD-Brenner."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1465,10 +1468,10 @@ msgid ""
 "of the DVD+ media types that are incompatible to each other is found.  It "
 "checks media and then branches to the driver that matches the current medium."
 msgstr ""
-"Der allgemeine CD-R-/CD-RW-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch "
-"ausgewählt, wenn einer der DVD+-Medientypen, die zu anderen inkompatibel "
-"ist, gefunden wird. Das Medium wird geprüft und dann zu dem Treiber "
-"verzweigt, der zum aktuellen Medium passt."
+"Der allgemeine DVD+R-/DVD+RW-Treiber »SCSI-3/mmc-3« wird immer dann "
+"automatisch ausgewählt, wenn einer der DVD+-Medientypen, die zu anderen "
+"inkompatibel ist, gefunden wird. Das Medium wird geprüft und dann zu dem "
+"Treiber verzweigt, der zum aktuellen Medium passt."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1485,15 +1488,15 @@ msgid ""
 "write mode that is somewhere between Track At Once and Packet writing; this "
 "mode is selected in B<wodim> via a the B<-dao>/B<-sao> option."
 msgstr ""
-"Der allgemeine DVD+R-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch "
+"Der allgemeine DVD+R-Treiber »SCSI-3/mmc-3« wird immer dann automatisch "
 "ausgewählt, wenn ein DVD+R-Medium in einem geeigneten Brenner gefunden wird. "
 "Beachten Sie, dass die DVD-Plus-Allianz aus einem nicht bekannten Grund "
 "keinen Simulationsmodus für DVD+R-Medien möchte. Der Autor von B<Wodim> "
 "versucht die Hersteller zu überreden, einen Simulationsmodus zu "
 "implementieren und Unterstützung dafür zu gewähren. DVD+R unterstützt einen "
 "Schreibmodus, der irgendwo zwischen »Track At Once« und »Packet writing« "
-"liegt; dieser Modus wird in B<Wodim> über die B<-dao>-/B<-sao>-Option "
-"ausgewählt."
+"liegt; dieser Modus wird in B<Wodim> über die Option B<-dao>/B<-"
+"sao>ausgewählt."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1511,15 +1514,15 @@ msgid ""
 "close to Packet writing; this mode is selected in B<wodim> via a the B<-dao>/"
 "B<-sao> option."
 msgstr ""
-"Der allgemeine DVD+RW-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch "
+"Der allgemeine DVD+RW-Treiber »SCSI-3/mmc-3« wird immer dann automatisch "
 "ausgewählt, wenn ein DVD+RW-Medium in einem geeigneten Brenner gefunden "
 "wird. Da DVD+RW-Medien vor der ersten Benutzung formatiert werden müssen, "
 "ermittelt Wodim diesen Medienstatus automatisch und führt vor dem Brennen "
 "eine Formatierung durch. Beachten Sie, dass die DVD-Plus-Allianz aus einem "
 "nicht bekannten Grund weder einen Simulationsmodus noch eine Möglichkeit zum "
-"Löschen für DVD+RW-Medien möchte. DVD+R unterstützt nur einen Schreibmodus, "
+"Löschen für DVD+RW-Medien möchte. DVD+RW unterstützt nur einen Schreibmodus, "
 "der nahe bei »Packet writing« liegt; dieser Modus wird in B<Wodim> über die "
-"B<-dao>-/B<-sao>-Option ausgewählt."
+"Option B<-dao>/B<-sao> ausgewählt."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1548,7 +1551,7 @@ msgid ""
 "time. This drive behaves similar to the Philips CDD-521 drive."
 msgstr ""
 "Der Treiber für »Kodak PCD-600« wird automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> "
-"dieses alte Vor-MMC-Laufwerk findet, das für lange Zeit der ersten "
+"dieses alte Vor-MMC-Laufwerk findet, das für lange Zeit der erste "
 "Hochgeschwindigkeits-CD-Brenner (6x) war. Dieses Laufwerk verhält sich "
 "ähnlich wie das »Philips CDD-521«-Laufwerk."
 
@@ -1568,8 +1571,8 @@ msgstr ""
 "Der Treiber für »Philips CDD-521« wird automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> "
 "ein »Philips CDD-521«-Laufwerk findet (was der erste jemals hergestellte CD-"
 "Brenner war) oder ein anderes der Laufwerke, von denen bekannt ist, dass sie "
-"sich diesem Laufwerk ähnlich verhalten. »Philips CDD-521«- oder ähnliche "
-"Laufwerke (sehen Sie die anderen Laufwerke in dieser Liste) unterstützen "
+"sich ähnlich wie dieses Laufwerk verhalten. Alle »Philips CDD-521« oder "
+"ähnliche Laufwerke (siehe die anderen Treiber in dieser Liste) unterstützen "
 "kein »Session At Once«-Aufzeichnen."
 
 #. type: TP
@@ -1589,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "B<philips_cdd522>"
-msgstr "B<philips_cdd522"
+msgstr "B<philips_cdd522>"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -1615,8 +1618,8 @@ msgid ""
 "Philips CDD-521."
 msgstr ""
 "Der Treiber für »Philips CDD-521« mit pessimistischen Annahmen wird niemals "
-"automatisch ausgewählt. Er könnte manuell bei Laufwerken benutzt werden, die "
-"sich ähnlich verhalten, wie das »Philips CDD-521«."
+"automatisch ausgewählt. Er kann manuell bei Laufwerken benutzt werden, die "
+"sich ähnlich verhalten wie das »Philips CDD-521«."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1629,7 +1632,7 @@ msgid ""
 "the old non MMC CD writers from Pioneer."
 msgstr ""
 "Der Treiber für »Pioneer DW-S114X« wird automatisch ausgewählt, wenn "
-"B<Wodim> den alten Nicht-MMC-CD-Brenner von Pioneer findet."
+"B<Wodim> einen der alten Nicht-MMC-CD-Brenner von Pioneer findet."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1642,7 +1645,7 @@ msgid ""
 "specific variant of the Philips CDD-521."
 msgstr ""
 "Der Treiber für »Plasmon RF 4100« wird automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> "
-"diese Variante des »Philips CDD-521« findet."
+"diese spezielle Variante des »Philips CDD-521« findet."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1669,7 +1672,8 @@ msgid ""
 "with this specific variant of the Philips CDD-521 command set."
 msgstr ""
 "Der Treiber für »Ricoh RO-1420C« wird automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> "
-"ein Laufwerk mit dieser Variante des »Philips CDD-521«-Befehlssatzes findet."
+"ein Laufwerk mit dieser speziellen Variante des »Philips CDD-521«-"
+"Befehlssatzes findet."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1716,11 +1720,11 @@ msgstr ""
 "Der Treiber für »Teac CD-R50S«, »Teac CD-R55S«, »JVC XR-W2010« und »Pinnacle "
 "RCD-5020« wird immer dann automatisch ausgewählt, wenn eines dieser "
 "Laufwerke gefunden wird, dem der Nicht-MMC-Befehlssatz bekannt ist, der von "
-"TEAC und JVC benutzt wird. Beachten Sie, dass viel Laufwerke von JVC nicht "
+"TEAC und JVC benutzt wird. Beachten Sie, dass viele Laufwerke von JVC nicht "
 "funktionieren werden, da der beschriebene Befehlssatz für sie nicht korrekt "
-"implementiert wurde und JVC nicht bereit war dies zu beheben oder die Fehler "
-"zu dokumentieren. Es gibt noch keine Unterstützung für den »Session At Once«-"
-"Brennmodus."
+"implementiert wurde und JVC nicht bereit war, dies zu beheben oder die "
+"Fehler zu dokumentieren. Es gibt noch keine Unterstützung für den »Session "
+"At Once«-Brennmodus."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -1776,7 +1780,7 @@ msgid ""
 "parameters that match the behavior of DVD writers."
 msgstr ""
 "Der Simulations-DVD-R-Treiber ermöglicht es, Zeitnahme- und "
-"Geschwindigkeitstests mit Parametern auszuführen, die dem Verhalten von CD-"
+"Geschwindigkeitstests mit Parametern auszuführen, die dem Verhalten von DVD-"
 "Brennern entsprechen."
 
 #. type: Plain text
@@ -1792,13 +1796,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es gibt zwei spezielle Treibereinträge in der Liste: B<cdr_simul> und "
 "B<dvd_simul>. Diese Treibereinträge wurden entwickelt, um Zeitnahmetests mit "
-"beliebiger Geschwindigkeit auf Laufwerken durchzuführen, die die Option B<-"
-"dummy> nicht unterstützen. Die Simulations-Treiber implementieren ein "
-"Laufwerk mit der Puffergröße von 1 MB, die über die B<CDR_SIMUL_BUFSIZE> "
-"Umgebungsvariable verändert werden kann. Der Simulations-Treiber simuliert "
-"auch die Pufferunterlauf-Situationen korrekt. Bei der Angabe der Option B<-"
-"dummy> wird die Simulation damit auch im Falle eines Pufferunterlaufs nicht "
-"abgebrochen."
+"beliebiger Geschwindigkeit oder auf Laufwerken durchzuführen, die die Option "
+"B<-dummy> nicht unterstützen. Die Simulations-Treiber implementieren ein "
+"Laufwerk mit der Puffergröße von 1\\ MB, die über die Umgebungsvariable "
+"B<CDR_SIMUL_BUFSIZE> verändert werden kann. Der Simulations-Treiber "
+"simuliert sogar eine Pufferunterlauf-Situationen korrekt. Bei der Angabe der "
+"Option B<-dummy> wird die Simulation auch im Falle eines Pufferunterlaufs "
+"nicht abgebrochen."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: