Am Montag, den 08.11.2010, 16:06 +0100 schrieb Tobias Quathamer: > Ich habe meine Änderungsvorschläge angehängt. Ich mache jetzt bei msgid > Nr. 80 ("B<-waiti>") weiter, wo Helge aufgehört hatte und schaue mal, > wie weit ich heute komme. Ich bin bis msgid Nr. 185 gekommen, meine Änderungsvorschläge sind angehängt. Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | The following statement is not true. Hamburg, Germany | The previous statement is true.
diff --git a/po/man1/wodim.1.po b/po/man1/wodim.1.po index 0f5726b..9f1475d 100644 --- a/po/man1/wodim.1.po +++ b/po/man1/wodim.1.po @@ -844,11 +844,11 @@ msgid "" msgstr "" "Dies bewirkt ein Warten auf Daten von der Standardeingabe, bevor der SCSI-" "Treiber geladen wird. Das erlaubt B<Wodim> das Lesen von einer Pipe, selbst " -"wenn zusätzliche Sitzungen auf eine -Disk geschrieben werden. Beim Schreiben " -"einer anderen Sitzung auf eine Multi-Session-Disk, muss B<Genisoimage> " -"zuerst die alte Sitzung vom Gerät auslesen, bevor die Ausgabe geschrieben " -"wird. Dies ist nicht möglich, falls B<Wodim> den SCSI-Treiber zur gleichen " -"Zeit lädt." +"wenn zusätzliche Sitzungen auf eine Multi-Session-Disk geschrieben werden. " +"Beim Schreiben einer weiteren Sitzung auf eine Multi-Session-Disk muss " +"B<Genisoimage> zuerst die alte Sitzung vom Gerät auslesen, bevor die Ausgabe " +"geschrieben wird. Dies ist nicht möglich, falls B<Wodim> den SCSI-Treiber " +"zur gleichen Zeit lädt." #. type: TP #, no-wrap @@ -889,9 +889,9 @@ msgid "" "the medium before creating a new disk. Doing a -dummy test and immediately " "creating a real disk would not work on these devices." msgstr "" -"Wirft die CD aus, sobald die Arbeit erledigt ist. Einige Geräte (Z.B. " -"Philips) brauchen einen Auswurf des Mediums, bevor sie mit einem neuen " -"arbeiten können. Die Ausführung eines B<-dummy>-Testlaufs mit anschließendem " +"Wirft die Disk aus, sobald die Arbeit erledigt ist. Einige Geräte (z. B. " +"Philips) müssen das Medium auswerfen, bevor sie eine neue Disk erstellen " +"können. Die Ausführung eines B<-dummy>-Testlaufs mit anschließendem " "Brennvorgang wird bei diesen Geräten nicht funktionieren." #. type: TP @@ -916,32 +916,33 @@ msgid "" "I<speed=0>." msgstr "" "Setzt den Geschwindigkeitsfaktor für den Brennvorgang auf #. # ist eine " -"Ganzzahl und entspricht dem Vielfachen der normalen Audio-Geschwindigkeit. " -"Dies ist etwa 150 KB/s bei CD-ROMs, 172 KB/s bei Audio-CDs und etwa 1385 KB/" -"s für DVDs. Wenn die Option B<speed> nicht angegeben ist, versucht B<Wodim> " -"eine gerätespezifische Geschwindigkeit aus der Datei I</etc/default/wodim> " -"zu bestimmen und falls diese nicht existiert, versucht es, sie aus der " -"Umgebungsvariablen B<CDR_SPEED> und später aus dem B<CDR_SPEED=> Eintrag in " -"I</etc/default/wodim> zu lesen. Falls kein Wert für die Geschwindigkeit " +"Ganzzahl und entspricht einem Vielfachen der normalen Audio-Geschwindigkeit. " +"Diese beträgt etwa 150 kB/s bei CD-ROMs, 172 kB/s bei Audio-CDs und etwa " +"1385 kB/s für DVDs. Wenn die Option I<speed> nicht angegeben ist, versucht " +"B<Wodim> eine gerätespezifische Geschwindigkeit aus der Datei B</etc/wodim." +"conf> zu bestimmen und falls diese nicht existiert, versucht es, sie aus der " +"Umgebungsvariablen B<CDR_SPEED> und später aus dem Eintrag B<CDR_SPEED=> in " +"B</etc/wodim.conf> zu lesen. Falls kein Wert für die Geschwindigkeit " "gefunden wurde, nutzt Wodim einen gerätespezifischen Wert. Die Vorgabe für " "alle neuen (MMC-konformen) Laufwerke ist das vom Gerät unterstützte Maximum. " -"Verwenden Sie B<speed=0> für ein MMC-konformes Gerät, wechselt B<Wodim> zur " -"geringst möglichen Geschwindigkeit für das Gerät und das Medium. Falls ihr " -"altes (nicht-MMC) Laufwerk Probleme mit B<speed=2> oder B<speed=4> hat, " -"sollten Sie B<speed=0> versuchen." +"Wenn Sie I<speed=0> für ein MMC-konformes Gerät verwenden, wechselt B<Wodim> " +"zur geringstmöglichen Geschwindigkeit für das Gerät und das Medium. Falls " +"Sie ein altes (nicht-MMC) Laufwerk verwenden, das Probleme mit I<speed=2> " +"oder I<speed=4> hat, sollten Sie I<speed=0> ausprobieren." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<blank=>I<type>" -msgstr "B<blank=>I<TYP>" +msgstr "B<blank=>I<METHODE>" #. type: Plain text msgid "" "Blank a CD-RW and exit or blank a CD-RW before writing. The blanking type " "may be one of:" msgstr "" -"Löscht eine CD-RW und beendet das Programm oder löscht eine CD-RW, bevor Sie " -"beschrieben wird. Es kann mit einer der folgenden Methoden gelöscht werden:" +"Löscht eine CD-RW und beendet das Programm oder löscht eine CD-RW, bevor sie " +"beschrieben wird. Die zum Löschen benutzte Methode kann eine der folgenden " +"sein:" #. type: TP #, no-wrap @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "all" #. type: Plain text msgid "Blank the entire disk. This may take a long time." -msgstr "Löscht die gesamte CD. Dies könnte eine Weile dauern." +msgstr "Löscht die gesamte Disk. Dies kann eine Weile dauern." #. type: TP #, no-wrap @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "session" #. type: Plain text msgid "Blank the last session." -msgstr "Löscht die letzte Session." +msgstr "Löscht die letzte Sitzung." #. type: Plain text msgid "" @@ -1032,13 +1033,13 @@ msgstr "" "Nicht alle Laufwerke unterstützen alle Löschmethoden. Es kann nötig sein, " "B<blank=all> zu verwenden, wenn ein Laufwerk einen angegebenen Befehl als " "ungültig bezeichnet. Falls dabei der Schalter B<-force> angegeben wird, kann " -"diese Option dazu benutzt werden, CD-RW-Medien zu formatieren, die sonst " -"nicht gelöscht/formatiert werden können. Beachten Sie, dass Sie " -"wahrscheinlich B<blank=all> auswählen müssen, weil sonst einige Laufwerke " -"mit bestimmten fehlerhaften CD-RW-Typen nicht weitermachen können. Beachten " -"Sie auch dass B<Wodim> sein Bestes tut, falls der Schalter B<-force> " -"verwandt wird, aber es hängt letztendlich nur von der Firmware des Laufwerks " -"ab, ob der Löschvorgang gelingen wird, oder nicht." +"diese Option dazu benutzt werden, CD-RW-Medien zu löschen, die sonst nicht " +"gelöscht werden können. Beachten Sie, dass Sie wahrscheinlich " +"B<blank=>I<all> angeben müssen, weil einige Laufwerke sonst mit bestimmten " +"fehlerhaften CD-RW-Disks nicht weitermachen können. Beachten Sie auch, dass " +"B<Wodim> sein Bestes tut, falls der Schalter B<-force> verwandt wird, aber " +"es hängt letztendlich nur von der Firmware des Laufwerks ab, ob der " +"Löschvorgang gelingen wird oder nicht." #. type: TP #, no-wrap @@ -1055,11 +1056,11 @@ msgid "" "medium." msgstr "" "Formatiert eine CD-RW-/DVD-RW-/DVD+RW-Disk. Die Formatierung ist derzeit nur " -"für DVD+RW Medien implementiert. Ein »jungfräuliches« DVD+RW Medium muss " +"für DVD+RW-Medien implementiert. Ein »jungfräuliches« DVD+RW-Medium muss " "formatiert sein, bevor man es beschreiben kann. Da B<Wodim> jedoch eine " "nötige Formatierung automatisch erkennt und auch automatisch vor einem " "Schreibvorgang durchführt, ist die Option B<-format> nur nötig, wenn man das " -"Neuformatieren einer DVD+RW erzwingen will." +"Neuformatieren eines DVD+RW-Mediums erzwingen will." #. type: TP #, no-wrap @@ -1077,13 +1078,13 @@ msgid "" "I<fs=10x63k> will specify a FIFO size of 630\\ kBytes." msgstr "" "Setzt die FIFO-Größe (Ringpuffer) auf #. Die Syntax der Angabe ist die " -"gleiche wie bei B<dd>(1), B<sdd>(1) oder B<star>(1). Die Nummer " -"repräsentiert die Größe in Byte, sofern es nicht anderswo spezifiziert ist. " -"Falls im Anschluss an die Zahl ein Buchstabe wie »b«, »k«, »m«, »s« oder »f« " +"gleiche wie bei B<dd>(1), B<sdd>(1) oder B<star>(1). Die Zahl repräsentiert " +"die Größe in Byte, sofern sie nicht anders spezifiziert ist. Falls im " +"Anschluss an die Zahl einer der Buchstaben »b«, »k«, »m«, »s« oder »f« " "folgt, wird die Größe mit 512, 1024, 1024*1024, 2048 oder 2352 " "multipliziert. Falls die Größe aus mehreren Zahlen besteht, die durch »x« " "oder »*« getrennt sind, wird die Multiplikation dieser Zahlen durchgeführt. " -"Folglich ergibt I<fs=10x63k> eine FIFO-Größe von 630 KByte." +"Folglich ergibt I<fs=10x63k> eine FIFO-Größe von 630 kByte." #. type: Plain text msgid "" @@ -1092,10 +1093,10 @@ msgid "" "I<fs>= option is present, B<wodim> will try to get the FIFO size value from " "the B<CDR_FIFOSIZE> environment. The default FIFO size is currently 4 MB." msgstr "" -"Die mit dem Argument B<fs=> angegebene Größe beinhaltet den gemeinsam " +"Die mit dem Argument I<fs=> angegebene Größe beinhaltet den gemeinsam " "benutzten Arbeitsspeicher, der für die Verwaltung benötigt wird. Dies ist " -"mindestens eine Seite des Speichers. Falls die Option B<fs=> nicht vorhanden " -"ist, versucht B<Wodim> den Wert der FIFO-Größe aus der Umgebungsvariable " +"mindestens eine Speicherseite. Falls die Option I<fs=> nicht vorhanden ist, " +"versucht B<Wodim> den Wert der FIFO-Größe aus der Umgebungsvariablen " "B<CDR_FIFOSIZE> zu bestimmen. Die voreingestellte FIFO-Größe ist derzeit 4 " "MB." @@ -1120,20 +1121,21 @@ msgstr "" "Der FIFO wird benutzt, um die Pufferung für den Echtzeit-Schreibprozess zu " "erhöhen. Er ermöglicht die Benutzung einer Pipe von B<Genisoimage> direkt in " "B<Wodim>. Falls der FIFO aktiv ist und eine Pipe von B<Genisoimage> zu " -"B<Wodim> benutzt wird, um CDs zu erstellen, wird B<Wodim> abbrechen bevor " -"Änderungen auf der Disk vorgenommen werden, falls B<Genisoimage> vor dem " -"Schreiben ausfällt. Die empfohlene FIFO-Größe liegt zwischen 4 und 32 MByte. " -"Als Faustregel gilt: Der FIFO sollte mindestens so groß wie der interne " -"Puffer des CD-/DVD-Rekorders sein und nicht mehr als die Hälfte des physisch " -"verfügbaren Arbeitsspeichers belegen. Wenn die FIFO-Größe groß genug ist, " -"sollte die FIFO-Statistik keine Leerzustände aufweisen und der schlechteste " -"Wert (min fill) sollte nicht unter 20% liegen. Es ist aber auch nicht " -"empfehlenswert, zu viel Speicher für den FIFO zu reservieren. Falls Sie zum " -"Schreiben CD mit weniger als 20-facher Geschwindigkeit mehr als 8 MB zum " -"Schreiben eines lokalen Images auf einer leeren Maschine brauchen, ist ihr " -"Rechner entweder zu langsam, hat Hardware-Probleme oder ist schlecht " -"konfiguriert. Falls Sie DVDs oder CDs mit höherer Geschwindigkeit schreiben " -"möchten ist es sinnvoll mindestens 16 MB für den FIFO zu benutzen." +"B<Wodim> benutzt wird, um eine CD zu erstellen, wird B<Wodim> abbrechen, " +"bevor Änderungen auf der Disk vorgenommen werden, falls B<Genisoimage> vor " +"dem Schreiben ausfällt. Die empfohlene FIFO-Größe liegt zwischen 4 und 128\\ " +"MByte. Als Faustregel gilt: Der FIFO sollte mindestens so groß wie der " +"interne Puffer des CD-/DVD-Rekorders sein und nicht mehr als die Hälfte des " +"physisch verfügbaren Arbeitsspeichers belegen. Wenn die FIFO-Größe groß " +"genug ist, sollte die FIFO-Statistik keine Leerzustände aufweisen und der " +"schlechteste Wert (»min fill«) sollte nicht unter 20% liegen. Es ist aber " +"auch nicht empfehlenswert, zu viel Speicher für den FIFO zu reservieren. " +"Falls Sie zum Schreiben einer CD mit weniger als 20-facher Geschwindigkeit " +"mehr als 8 MB zum Schreiben eines lokalen Images auf einer Maschine in " +"Leerlauf brauchen, ist Ihr Rechner entweder zu langsam, hat Hardware-" +"Probleme oder ist schlecht konfiguriert. Falls Sie DVDs oder CDs mit höherer " +"Geschwindigkeit schreiben möchten, ist es sinnvoll, mindestens 16 MB für den " +"FIFO zu benutzen." #. type: Plain text msgid "" @@ -1147,14 +1149,14 @@ msgid "" "information on PC-hardware reflecting this problem." msgstr "" "Auf alten und kleinen Maschinen müssen Sie mit der FIFO-Größe achtsamer " -"umgehen. Falls Ihre Maschine weniger als 256 MB physischen Arbeitsspeicher " -"hat, sollten keine FIFO-Größe von mehr als 32 MB einrichten. Die Architektur " -"»sun4c« (z.B. eine Sparcstation-2) hat nur MMU-Seiten-Tabelleneinträge für " -"16 MByte pro Prozess. FIFO-Größen von mehr als 14 MB bringen das " -"Betriebssystem in diesem Fall möglicherweise dazu, permanent viel Zeit mit " -"dem Neuladen der MMU-Tabellen zu verbringen. Neuere Maschinen von Sun haben " -"dieses MMU-Hardware-Problem nicht. Es ist nichts darüber bekannt, wie PC-" -"Hardware auf dieses Problem reagiert." +"umgehen. Falls Ihre Maschine weniger als 256\\ MB physischen Arbeitsspeicher " +"hat, sollten Sie keine FIFO-Größe von mehr als 32\\ MB einrichten. Die " +"Architektur »sun4c« (z. B. eine Sparcstation-2) hat nur MMU-Seiten-" +"Tabelleneinträge für 16 MByte pro Prozess. FIFO-Größen von mehr als 14 MB " +"bringen das Betriebssystem in diesem Fall möglicherweise dazu, permanent " +"viel Zeit mit dem Neuladen der MMU-Tabellen zu verbringen. Neuere Maschinen " +"von Sun haben dieses MMU-Hardware-Problem nicht. Es ist nichts darüber " +"bekannt, wie PC-Hardware auf dieses Problem reagiert." #. type: Plain text msgid "" @@ -1162,10 +1164,10 @@ msgid "" "shared memory size. You need to fix them and rebuild the kernel or manually " "tell B<wodim> to use a smaller FIFO." msgstr "" -"Alte Linux-Systeme für andere Plattformen als x86 haben kaputte Definitionen " -"für die Größe des gemeinsam benutzten Speichers. Sie müssen diese reparieren " -"und den Kernel neu erstellen oder B<Wodim> mitteilen, dass es einen " -"kleineren FIFO benutzen soll." +"Alte Linux-Systeme für andere Plattformen als x86 haben fehlerhafte " +"Definitionen für die Größe des gemeinsam benutzten Speichers. Sie müssen " +"diese korrigieren und den Kernel neu erstellen oder B<Wodim> mitteilen, dass " +"es einen kleineren FIFO benutzen soll." #. type: Plain text msgid "" @@ -1177,10 +1179,10 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie Pufferunterläufe oder ähnliche Probleme (wie einen ständig leeren " "Laufwerkspuffer) haben und einen »I<fifo empty count>« von Null beobachten, " -"dann haben Sie Hardware-Probleme die verhindern, dass die Daten schnell " +"dann haben Sie Hardware-Probleme, die verhindern, dass die Daten schnell " "genug vom Kernelspeicher zum Laufwerk fließen. Die FIFO-Größe ist in diesem " -"Fall ausreichend, aber Sie sollten prüfen, ob Ihre DMA-Einrichtung " -"funktioniert." +"Fall ausreichend, aber Sie sollten prüfen, ob der DMA (»direct memory " +"access«, direkter Speicherzugriff)funktioniert." #. type: TP #, no-wrap @@ -1193,8 +1195,8 @@ msgid "" "for the B<ts=> option is the same as for wodim fs=# or sdd bs=#." msgstr "" "Setzt die maximale SCSI-Transfer-Größe für einen einzelnen SCSI-Befehl auf " -"#. Die Syntax für die Option B<ts=> ist die gleiche wie für »wodim fs=>#« " -"oder »sdd bs=>#«." +"#. Die Syntax für die Option B<ts=> ist die gleiche wie für »wodim fs=#« " +"oder »sdd bs=#«." #. type: Plain text msgid "" @@ -1206,10 +1208,10 @@ msgid "" "better value by experimenting with the B<ts=> option." msgstr "" "Falls keine B<ts=>-Option angegeben wurde, verwendet B<Wodim> standardmäßig " -"eine Transfergröße von 63 kB. Wenn Libusal kleinere Werte vom Betriebssystem " -"erhält, wird der Wert auf den Maximalwert reduziert, der mit dem aktuellen " -"Betriebssystem möglich ist. Manchmal kann es hilfreich sein, die " -"Transfergröße weiter zu verkleinern oder zu vergrößern, aber Sie sollten " +"eine Transfergröße von 63\\ kB. Wenn Libusal kleinere Werte vom " +"Betriebssystem erhält, wird der Wert auf den Maximalwert reduziert, der mit " +"dem aktuellen Betriebssystem möglich ist. Manchmal kann es hilfreich sein, " +"die Transfergröße weiter zu verkleinern oder zu vergrößern, aber Sie sollten " "beachten, dass es lange dauern kann, bis man einen besseren Wert durch " "experimentieren mit der B<ts=>-Option findet." @@ -1228,14 +1230,15 @@ msgid "" "need to use the control device (e.g. I</dev/rcd0.ctl>). A correct device " "specification in this case may be B<dev=>I</dev/rcd0.ctl:@> \\&." msgstr "" -"Gibt das SCSI-Ziel für den CD-Rekorder an, siehe obige Bemerkungen. Eine " -"typische Angabe ist B<dev=>I<6,0>. An Stelle der symbolischen SCSI-Nummern " -"kann eine Dateinamen oder ein virtueller Gerätenamen übergeben werden. Der " -"korrekte Datei-/Gerätename kann in diesem Fall in den systemspezifischen " -"Handbüchern des jeweiligen Betriebssystems gefunden werden. Auf einem " -"I<FreeBSD>-System ohne I<CAM>-Unterstützung müssen Sie das Steuerungsgeräte " -"benutzen (z.B. I</dev/rcd0.ctl>). Die korrekte Gerätespezifikation könnte in " -"diesem Fall so aussehen: B<dev=>I</dev/rcd0.ctl:@>." +"Gibt das SCSI-Ziel für den CD-/DVD-Rekorder an, siehe obige Bemerkungen. " +"Eine typische Geräteangabe ist B<dev=>I<6,0>. Anstelle der symbolischen SCSI-" +"Nummern können ein Dateiname oder ein virtueller Gerätename übergeben " +"werden. Der korrekte Datei-/Gerätename kann in diesem Fall in den " +"systemspezifischen Handbüchern des jeweiligen Betriebssystems gefunden " +"werden. Auf einem I<FreeBSD>-System ohne I<CAM>-Unterstützung müssen Sie das " +"Steuerungsgerät benutzen (z. B. I</dev/rcd0.ctl>). Die korrekte " +"Gerätespezifikation könnte in diesem Fall so aussehen: B<dev=>I</dev/rcd0." +"ctl:@> \\&." #. type: Plain text msgid "" @@ -1243,18 +1246,18 @@ msgid "" "drive) names or with the symbolic SCSI numbers (not recommended, mapping is " "not stable and could be completely removed in the future)." msgstr "" -"Unter Linux und Windows-2000/-XP wird auf Laufwerke über ihre Geräte- (oder " +"Unter Linux und Windows 2000/XP wird auf Laufwerke über ihre Geräte- (oder " "Laufwerks-) Namen oder die symbolischen SCSI-Nummern zugegriffen. (Letzteres " "wird nicht empfohlen, das Abbilden ist nicht stabil und könnte in Zukunft " -"ganz entfernt werden) " +"ganz entfernt werden)." #. type: Plain text msgid "" "If no I<dev> option is present, B<wodim> will try to get the device from the " "B<CDR_DEVICE> environment." msgstr "" -"Falls die Option B<dev=> nicht angegeben ist, versucht B<Wodim> das Gerät " -"aus der Umgebungsvariablen B<CDR_DEVICE> zu bestimmen." +"Falls die Option I<dev> nicht angegeben ist, versucht B<Wodim> das Gerät aus " +"der Umgebungsvariablen B<CDR_DEVICE> zu bestimmen." #. type: Plain text msgid "" @@ -1262,8 +1265,8 @@ msgid "" "'/', '@' or ':', it is interpreted as an label name that may be found in the " "file /etc/wodim.conf (see FILES section)." msgstr "" -"Falls das Argument der Option B<dev=> keins der Zeichen »,«, »/«, »@« und " -"»:« enthält, wird es als ein Bezeichner aus der Datei I</etc/default/wodim> " +"Falls das Argument der Option B<dev=> keines der Zeichen »,«, »/«, »@« oder " +"»:« enthält, wird es als ein Bezeichner aus der Datei /etc/wodim.conf " "interpretiert (siehe Abschnitt B<DATEIEN>)." #. type: TP @@ -1300,14 +1303,14 @@ msgstr "" "Setzt die Vorgabezeit für Zeitüberschreitungen von SCSI-Befehlen auf I<#> " "Sekunden. Die Vorgabezeit für Zeitüberschreitungen von SCSI-Befehlen ist die " "kürzeste Zeitüberschreitung, die für das Senden von SCSI-Befehlen benutzt " -"wird. Falls ein SCSI-Befehl aufgrund einer Zeitüberschreitung fehlschlägt, " +"wird. Falls ein SCSI-Befehl auf Grund einer Zeitüberschreitung fehlschlägt, " "können Sie versuchen, die Vorgabezeit für Zeitüberschreitungen von SCSI-" "Befehlen über den Zeitüberschreitungswert des fehlgeschlagenen Befehls zu " "erhöhen. Falls der Befehl mit dem erhöhten Zeitüberschreitungswert korrekt " "ausgeführt wird, melden Sie den besseren Zeitüberschreitungswert bitte mit " -"dem entsprechenden Befehl dem Autor des Programms. Falls keine B<timeout>-" -"Option angegeben ist, wird eine Vorgabe für Zeitüberschreitungen von 40s " -"benutzt." +"dem entsprechenden Befehl dem Autor des Programms. Falls die Option " +"I<timeout> nicht angegeben ist, wird eine Vorgabe für Zeitüberschreitungen " +"von 40 Sekunden benutzt." #. type: TP #, no-wrap @@ -1328,15 +1331,15 @@ msgid "" msgstr "" "Erlaubt die Benutzung eines vom Anwender manuell ausgewählten Treibers für " "das Gerät. Der Grund dafür, dass die Option B<driver=>I<NAME> existiert, " -"ist, dass der Anwender B<Wodim> mit Laufwerken benutzt, die unterstützten " -"Laufwerken ähnlich, B<Wodim> allerdings nicht direkt bekannt sind. Alle " -"Laufwerke, die nach 1997 produziert wurden, sollten zum MMC-Standard konform " -"sein und daher von einem der MMC-Treiber unterstützt werden. Es ist höchst " -"unwahrscheinlich, dass B<Wodim> den richtigen Treiber nicht finden kann. " -"Benutzen Sie diese Option mit extremer Vorsicht. Die Gefahr, den Datenträger " -"unwiderruflich zu beschädigen ist durch die Benutzung eines falschen " -"Treibers sehr groß. Das kleinste Übel, das dabei auftreten kann, ist die " -"Fehlfunktion der Schalter B<speed> oder B<-dummy>." +"ist, dass der Anwender B<Wodim> mit Laufwerken benutzen kann, die " +"unterstützten Laufwerken ähnlich, B<Wodim> allerdings nicht direkt bekannt " +"sind. Alle Laufwerke, die nach 1997 produziert wurden, sollten zum MMC-" +"Standard konform sein und daher von einem der MMC-Treiber unterstützt " +"werden. Es ist höchst unwahrscheinlich, dass B<Wodim> den richtigen Treiber " +"nicht finden kann. Benutzen Sie diese Option mit extremer Vorsicht. Die " +"Gefahr, den Datenträger unwiderruflich zu beschädigen, ist durch die " +"Benutzung eines falschen Treibers sehr groß. Das kleinste Übel, das dabei " +"auftreten kann, ist die Fehlfunktion der Schalter B<speed=> oder B<-dummy>." #. type: Plain text msgid "The following driver names are supported:" @@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "B<help>" #. type: Plain text msgid "To get a list of possible drivers together with a short description." msgstr "" -"Um eine Liste der möglichen Treiber zusammen mit einer Kurzbeschreibung zu " +"Eine Liste der möglichen Treiber zusammen mit einer Kurzbeschreibung " "erhalten." #. type: TP @@ -1367,8 +1370,8 @@ msgid "" msgstr "" "Der allgemeine CD-ROM-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch " "ausgewählt, wenn B<Wodim> ein MMC-konformes Laufwerk vorfindet, das seine " -"eigene Unterstützung für das Schreiben nicht erkennt oder nur erkennt, dass " -"es Medien oder Schreibmodi unterstützt, die nicht in B<Wodim> implementiert " +"eigene Unterstützung für das Schreiben nicht angibt oder nur angibt, dass es " +"Medien oder Schreibmodi unterstützt, die nicht in B<Wodim> implementiert " "sind." #. type: TP @@ -1384,10 +1387,10 @@ msgid "" "right driver. This driver tries to close the tray, checks the medium found " "in the tray and then branches to the driver that matches the current medium." msgstr "" -"Der allgemeine CD-ROM-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch " +"Der allgemeine CD-/DVD-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch " "ausgewählt, wenn B<Wodim> ein MMC-2- oder MMC-3-konformes Laufwerk " -"vorfindet, das scheinbar mehr als einen Medientyp unterstützt und die " -"Schublade offen ist oder keine Medium gefunden werden kann, um den richtigen " +"vorfindet, das anscheinend mehr als einen Medientyp unterstützt und die " +"Schublade offen ist oder kein Medium gefunden werden kann, um den richtigen " "Treiber auszuwählen. Dieser Treiber versucht, die Schublade zu schließen, " "das in der Schublade gefundene Medium zu prüfen und dann zum passenden " "Treiber für das aktuelle Medium zu verzweigen." @@ -1427,7 +1430,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der allgemeine CD-R-/CD-RW-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch " "ausgewählt, wenn B<Wodim> andernfalls den Treiber B<mmc_cdr> auswählen " -"würde, das Geräte jedoch von Sony zu stammen scheint. Für das »Sony CDU 928« " +"würde, das Gerät jedoch von Sony zu stammen scheint. Für das »Sony CDU 928« " "wird auf jeden Fall B<mmc_cdr_sony> benötigt, da für dieses Laufwerk der MMC-" "Standard nicht komplett implementiert ist und einige der MMC-SCSI-Befehle " "durch die proprietären Sony-Befehle ersetzt werden müssen. Es scheint so, " @@ -1449,10 +1452,10 @@ msgid "" "and an appropriate medium is loaded. There is no Track At Once mode for DVD " "writers." msgstr "" -"Der allgemeine CD-R-/CD-RW-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch " -"ausgewählt, wenn B<Wodim> ein MMC-2- oder MMC-3-konformes Laufwerk " -"vorfindet, das Schreiben von DVDs unterstützt und eine geeignetes Medium " -"geladen ist. Es gibt keinen »Track At Once«-Modus für CD-Brenner." +"Der allgemeine DVD-R-/DVD-RW-Treiber »SCSI-3/mmc-2« wird immer dann " +"automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> ein MMC-2- oder MMC-3-konformes " +"Laufwerk vorfindet, das Schreiben von DVDs unterstützt und ein geeignetes " +"Medium geladen ist. Es gibt keinen »Track At Once«-Modus für DVD-Brenner." #. type: TP #, no-wrap @@ -1465,10 +1468,10 @@ msgid "" "of the DVD+ media types that are incompatible to each other is found. It " "checks media and then branches to the driver that matches the current medium." msgstr "" -"Der allgemeine CD-R-/CD-RW-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch " -"ausgewählt, wenn einer der DVD+-Medientypen, die zu anderen inkompatibel " -"ist, gefunden wird. Das Medium wird geprüft und dann zu dem Treiber " -"verzweigt, der zum aktuellen Medium passt." +"Der allgemeine DVD+R-/DVD+RW-Treiber »SCSI-3/mmc-3« wird immer dann " +"automatisch ausgewählt, wenn einer der DVD+-Medientypen, die zu anderen " +"inkompatibel ist, gefunden wird. Das Medium wird geprüft und dann zu dem " +"Treiber verzweigt, der zum aktuellen Medium passt." #. type: TP #, no-wrap @@ -1485,15 +1488,15 @@ msgid "" "write mode that is somewhere between Track At Once and Packet writing; this " "mode is selected in B<wodim> via a the B<-dao>/B<-sao> option." msgstr "" -"Der allgemeine DVD+R-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch " +"Der allgemeine DVD+R-Treiber »SCSI-3/mmc-3« wird immer dann automatisch " "ausgewählt, wenn ein DVD+R-Medium in einem geeigneten Brenner gefunden wird. " "Beachten Sie, dass die DVD-Plus-Allianz aus einem nicht bekannten Grund " "keinen Simulationsmodus für DVD+R-Medien möchte. Der Autor von B<Wodim> " "versucht die Hersteller zu überreden, einen Simulationsmodus zu " "implementieren und Unterstützung dafür zu gewähren. DVD+R unterstützt einen " "Schreibmodus, der irgendwo zwischen »Track At Once« und »Packet writing« " -"liegt; dieser Modus wird in B<Wodim> über die B<-dao>-/B<-sao>-Option " -"ausgewählt." +"liegt; dieser Modus wird in B<Wodim> über die Option B<-dao>/B<-" +"sao>ausgewählt." #. type: TP #, no-wrap @@ -1511,15 +1514,15 @@ msgid "" "close to Packet writing; this mode is selected in B<wodim> via a the B<-dao>/" "B<-sao> option." msgstr "" -"Der allgemeine DVD+RW-Treiber »SCSI-3/mmc« wird immer dann automatisch " +"Der allgemeine DVD+RW-Treiber »SCSI-3/mmc-3« wird immer dann automatisch " "ausgewählt, wenn ein DVD+RW-Medium in einem geeigneten Brenner gefunden " "wird. Da DVD+RW-Medien vor der ersten Benutzung formatiert werden müssen, " "ermittelt Wodim diesen Medienstatus automatisch und führt vor dem Brennen " "eine Formatierung durch. Beachten Sie, dass die DVD-Plus-Allianz aus einem " "nicht bekannten Grund weder einen Simulationsmodus noch eine Möglichkeit zum " -"Löschen für DVD+RW-Medien möchte. DVD+R unterstützt nur einen Schreibmodus, " +"Löschen für DVD+RW-Medien möchte. DVD+RW unterstützt nur einen Schreibmodus, " "der nahe bei »Packet writing« liegt; dieser Modus wird in B<Wodim> über die " -"B<-dao>-/B<-sao>-Option ausgewählt." +"Option B<-dao>/B<-sao> ausgewählt." #. type: TP #, no-wrap @@ -1548,7 +1551,7 @@ msgid "" "time. This drive behaves similar to the Philips CDD-521 drive." msgstr "" "Der Treiber für »Kodak PCD-600« wird automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> " -"dieses alte Vor-MMC-Laufwerk findet, das für lange Zeit der ersten " +"dieses alte Vor-MMC-Laufwerk findet, das für lange Zeit der erste " "Hochgeschwindigkeits-CD-Brenner (6x) war. Dieses Laufwerk verhält sich " "ähnlich wie das »Philips CDD-521«-Laufwerk." @@ -1568,8 +1571,8 @@ msgstr "" "Der Treiber für »Philips CDD-521« wird automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> " "ein »Philips CDD-521«-Laufwerk findet (was der erste jemals hergestellte CD-" "Brenner war) oder ein anderes der Laufwerke, von denen bekannt ist, dass sie " -"sich diesem Laufwerk ähnlich verhalten. »Philips CDD-521«- oder ähnliche " -"Laufwerke (sehen Sie die anderen Laufwerke in dieser Liste) unterstützen " +"sich ähnlich wie dieses Laufwerk verhalten. Alle »Philips CDD-521« oder " +"ähnliche Laufwerke (siehe die anderen Treiber in dieser Liste) unterstützen " "kein »Session At Once«-Aufzeichnen." #. type: TP @@ -1589,7 +1592,7 @@ msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<philips_cdd522>" -msgstr "B<philips_cdd522" +msgstr "B<philips_cdd522>" #. type: Plain text msgid "" @@ -1615,8 +1618,8 @@ msgid "" "Philips CDD-521." msgstr "" "Der Treiber für »Philips CDD-521« mit pessimistischen Annahmen wird niemals " -"automatisch ausgewählt. Er könnte manuell bei Laufwerken benutzt werden, die " -"sich ähnlich verhalten, wie das »Philips CDD-521«." +"automatisch ausgewählt. Er kann manuell bei Laufwerken benutzt werden, die " +"sich ähnlich verhalten wie das »Philips CDD-521«." #. type: TP #, no-wrap @@ -1629,7 +1632,7 @@ msgid "" "the old non MMC CD writers from Pioneer." msgstr "" "Der Treiber für »Pioneer DW-S114X« wird automatisch ausgewählt, wenn " -"B<Wodim> den alten Nicht-MMC-CD-Brenner von Pioneer findet." +"B<Wodim> einen der alten Nicht-MMC-CD-Brenner von Pioneer findet." #. type: TP #, no-wrap @@ -1642,7 +1645,7 @@ msgid "" "specific variant of the Philips CDD-521." msgstr "" "Der Treiber für »Plasmon RF 4100« wird automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> " -"diese Variante des »Philips CDD-521« findet." +"diese spezielle Variante des »Philips CDD-521« findet." #. type: TP #, no-wrap @@ -1669,7 +1672,8 @@ msgid "" "with this specific variant of the Philips CDD-521 command set." msgstr "" "Der Treiber für »Ricoh RO-1420C« wird automatisch ausgewählt, wenn B<Wodim> " -"ein Laufwerk mit dieser Variante des »Philips CDD-521«-Befehlssatzes findet." +"ein Laufwerk mit dieser speziellen Variante des »Philips CDD-521«-" +"Befehlssatzes findet." #. type: TP #, no-wrap @@ -1716,11 +1720,11 @@ msgstr "" "Der Treiber für »Teac CD-R50S«, »Teac CD-R55S«, »JVC XR-W2010« und »Pinnacle " "RCD-5020« wird immer dann automatisch ausgewählt, wenn eines dieser " "Laufwerke gefunden wird, dem der Nicht-MMC-Befehlssatz bekannt ist, der von " -"TEAC und JVC benutzt wird. Beachten Sie, dass viel Laufwerke von JVC nicht " +"TEAC und JVC benutzt wird. Beachten Sie, dass viele Laufwerke von JVC nicht " "funktionieren werden, da der beschriebene Befehlssatz für sie nicht korrekt " -"implementiert wurde und JVC nicht bereit war dies zu beheben oder die Fehler " -"zu dokumentieren. Es gibt noch keine Unterstützung für den »Session At Once«-" -"Brennmodus." +"implementiert wurde und JVC nicht bereit war, dies zu beheben oder die " +"Fehler zu dokumentieren. Es gibt noch keine Unterstützung für den »Session " +"At Once«-Brennmodus." #. type: TP #, no-wrap @@ -1776,7 +1780,7 @@ msgid "" "parameters that match the behavior of DVD writers." msgstr "" "Der Simulations-DVD-R-Treiber ermöglicht es, Zeitnahme- und " -"Geschwindigkeitstests mit Parametern auszuführen, die dem Verhalten von CD-" +"Geschwindigkeitstests mit Parametern auszuführen, die dem Verhalten von DVD-" "Brennern entsprechen." #. type: Plain text @@ -1792,13 +1796,13 @@ msgid "" msgstr "" "Es gibt zwei spezielle Treibereinträge in der Liste: B<cdr_simul> und " "B<dvd_simul>. Diese Treibereinträge wurden entwickelt, um Zeitnahmetests mit " -"beliebiger Geschwindigkeit auf Laufwerken durchzuführen, die die Option B<-" -"dummy> nicht unterstützen. Die Simulations-Treiber implementieren ein " -"Laufwerk mit der Puffergröße von 1 MB, die über die B<CDR_SIMUL_BUFSIZE> " -"Umgebungsvariable verändert werden kann. Der Simulations-Treiber simuliert " -"auch die Pufferunterlauf-Situationen korrekt. Bei der Angabe der Option B<-" -"dummy> wird die Simulation damit auch im Falle eines Pufferunterlaufs nicht " -"abgebrochen." +"beliebiger Geschwindigkeit oder auf Laufwerken durchzuführen, die die Option " +"B<-dummy> nicht unterstützen. Die Simulations-Treiber implementieren ein " +"Laufwerk mit der Puffergröße von 1\\ MB, die über die Umgebungsvariable " +"B<CDR_SIMUL_BUFSIZE> verändert werden kann. Der Simulations-Treiber " +"simuliert sogar eine Pufferunterlauf-Situationen korrekt. Bei der Angabe der " +"Option B<-dummy> wird die Simulation auch im Falle eines Pufferunterlaufs " +"nicht abgebrochen." #. type: TP #, no-wrap
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part