Am Montag, den 08.11.2010, 13:19 +0100 schrieb Chris Leick: > Tobias Quathamer: > > Den zweiten Punkt (s/Track/Stück/g) habe ich noch nicht begonnen, da das > > mit viel Aufwand verbunden ist und man »Track« mittlerweile sicher auch > > gut versteht. > > Sorry, dass ich mich ein paar Tage nicht melden konnte. Mein Grafikkarte war > hinüber. Erstmal vielen Dank, dass Du das einpflegst. Wenn die Änderungen > zuviel Arbeit sind kann ich das gerne übernehmen. > > Track habe ich absichtlich gewählt, da es meines Wissens nicht unbedingt > Musikstücke sind, die solche Tracks enthalten können. Es gibt neben Audio- > auch Datentracks und dann passt »Stück« nicht. Finde ich in Ordnung, ist außerdem konsistent mit dem "Track-At-Once"-Modus, der ebenfalls nicht übersetzt wird. Ich werde jetzt ab msgid Nr. 395 ("FILES") bis zum Schluss korrekturlesen und mich dann wieder melden. Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | I used to be indecisive, now I'm not sure. Hamburg, Germany |
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part