Am Montag, den 08.11.2010, 13:22 +0100 schrieb Tobias Quathamer: > Ich werde jetzt ab msgid Nr. 395 ("FILES") bis zum Schluss > korrekturlesen und mich dann wieder melden. Ich habe meine Änderungsvorschläge angehängt. Ich mache jetzt bei msgid Nr. 80 ("B<-waiti>") weiter, wo Helge aufgehört hatte und schaue mal, wie weit ich heute komme. Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | The only problem with troubleshooting is Hamburg, Germany | that the trouble shoots back.
diff --git a/po/man1/wodim.1.po b/po/man1/wodim.1.po index 1ed8f00..0f5726b 100644 --- a/po/man1/wodim.1.po +++ b/po/man1/wodim.1.po @@ -3606,8 +3606,8 @@ msgid "" "example: E<.SM CDR_FIFOSIZE=8m> or E<.SM CDR_SPEED=2>" msgstr "" "Vorgaben für die folgenden Werte und Optionen können in der Datei /etc/wodim." -"conf> gesetzt werden. Zum Beispiel: E<.SM CDR_FIFOSIZE=8m> oder E<.SM " -"CDR_SPEED=2.>" +"conf gesetzt werden. Zum Beispiel: E<.SM CDR_FIFOSIZE=8m> oder E<.SM " +"CDR_SPEED=2>." #. type: TP #, no-wrap @@ -3620,9 +3620,9 @@ msgid "" "of the SCSI transport library or a label in the file /etc/wodim.conf that " "allows to identify a specific drive on the system." msgstr "" -"Dies könnte entweder einen Gerätebezeichner enthalten, der geeignet ist den " +"Dies könnte entweder einen Gerätebezeichner enthalten, der geeignet ist, den " "Aufruf der SCSI-Transport-Bibliothek zu öffnen oder eine Beschriftung aus " -"der Datei /etc/wodim.conf, die es ermöglicht ein spezielles Laufwerk im " +"der Datei /etc/wodim.conf, die es ermöglicht, ein spezielles Laufwerk im " "System zu erkennen." #. type: TP @@ -3642,12 +3642,12 @@ msgstr "CDR_MAXFIFOSIZE" #. type: Plain text msgid "Sets the maximum size of the FIFO (see also B<fs=># option)." -msgstr "Setzt die maximale Größe des FIFO (siehe auch die Option B<fs=>)." +msgstr "Setzt die maximale Größe des FIFO (siehe auch die Option B<fs=>#)." #. type: TP #, no-wrap msgid "Any other keyword (label) is an identifier (symbolic name) for a specific drive" -msgstr "Alle anderen Schlüsselwörter (Beschriftungen) sind Bezeichner (symbolische Namen)für ein spezielles Laufwerk" +msgstr "Alle anderen Schlüsselwörter (Beschriftungen) sind Bezeichner (symbolische Namen) für ein spezielles Laufwerk" #. type: Plain text msgid "" @@ -3667,23 +3667,23 @@ msgid "" "wodim to use the global defaults. I<target> can be -1 to use the auto-" "guessing of the drive (see above)." msgstr "" -"Jede Zeile, der eine Beschriftung folgt, enthält die eine durch Leerräume " +"Jede Zeile, der eine Beschriftung folgt, enthält eine durch Leerräume " "getrennte Liste von Elementen. Zurzeit werden vier Einträge erkannt: Die " -"Zielspezifikation des Gerätes, die Standardgeschwindigkeit, die für dieses " -"Laufwerk benutzt werden könnte, vorgegebene FIFO-Größe und " -"laufwerkspezifische Optionen. Die Werte für I<Geschwindigkeit> und I<FIFO-" -"Größe> können auf -1 gesetzt werden, damit Wodim die globalen Vorgaben " -"übernimmt. I<target> kann -1 sein, um das automatische Einschätzen des " -"Laufwerks zu nutzen (siehe oben)." +"Zielspezifikation des Laufwerks, die Standardgeschwindigkeit, die für dieses " +"Laufwerk benutzt werden sollte, die vorgegebene FIFO-Größe und " +"laufwerkspezifische Optionen. Die Werte für I<speed> und I<fifosize> können " +"auf -1 gesetzt werden, damit Wodim die globalen Vorgaben übernimmt. " +"I<target> kann -1 sein, um das automatische Raten des Laufwerks zu nutzen " +"(siehe oben)." #. type: Plain text msgid "" "The value for driveropts may be omitted or set to \"\" if no driveropts are " "used. A typical line may look this way:" msgstr "" -"Ein Wert für die Treiberoptionen könnte weggelassen oder auf »« gesetzt " -"werden wenn keine Treiberoptionen benutzt werden. Eine typische Zeile könnte " -"wie folgt aussehen:" +"Ein Wert für die Treiberoptionen kann weggelassen oder auf »« gesetzt " +"werden, wenn keine Treiberoptionen benutzt werden. Eine typische Zeile " +"könnte wie folgt aussehen:" #. type: Plain text msgid "plex760= 0,5,0\t12\t50m\tvarirec=1" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "" "B<Disk At Once>-Modus benötigt. Trotzdem können mit B<Track At Once> " "aufgezeichnete CDs normalerweise von allen CD-Laufwerken gelesen werden. " "Einige ältere Audio-CD-Player könnten jedoch ein zwei Sekunden langes " -"Klicken zwischen zwei Audio-Tracks produzieren." +"Klicken zwischen zwei Audio-Tracks produzieren." #. type: Plain text msgid "" @@ -3780,10 +3780,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sie sollten mehrere Tests mit allen verfügbaren Geschwindigkeiten mit der " "Option B<-dummy> durchführen, wenn B<Wodim> auf einem unbekannten System " -"ausgeführt wird. Das Brennen einer CD ist ein Echtzeit-Prozess. B<NFS, CIFS> " -"und andere Netzwerkdateisysteme können den konstant benötigten Datenstrom " -"nicht liefern. Falls Sie B<Wodim> dennoch mit CD-Images benutzen möchten, " -"die sich auf einem per B<NFS> eingehängten Dateisystem befinden, sollten Sie " +"ausgeführt wird. Das Brennen einer CD ist ein Echtzeitprozess. B<NFS, CIFS> " +"und andere Netzwerkdateisysteme können den benötigten Datenstrom nicht immer " +"konstant liefern. Falls Sie B<Wodim> mit CD-Images benutzen möchten, die " +"sich auf einem per B<NFS> eingehängten Dateisystem befinden, sollten Sie " "sich vergewissern, dass der FIFO groß genug ist. Wenn Sie sicherstellen " "wollen, dass vom Quelllaufwerk keine Pufferunterläufe verursacht werden, " "kann der Befehl" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "" "Es gibt außerdem Fälle, in denen Sie entweder Root sein müssen oder B<Wodim> " "mit Suid-Root-Rechten installieren müssen. Falls Sie erstens ein Gerät " "benutzen, das vor 1999 hergestellt wurde und einen Nicht-MMC-Treiber " -"benötigt, sollten Sie B<Wodim> zuerst im Platzhaltermodus ausführen bevor " +"benötigt, sollten Sie B<Wodim> zuerst im Platzhaltermodus ausführen, bevor " "Sie Daten schreiben. Falls Sie dabei ein Problem entdecken, berichten Sie es " "an die Betreuer von B<Cdrkit> (siehe unten)." @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid "" "to the contact address below." msgstr "" "Zweitens könnten einige Funktionalitäten aufgrund der SCSI-Befehlsfilterung " -"von Linux unbrauchbar sein. Wenn Sie B<Wodim> für etwas außer dem schreiben " +"von Linux unbrauchbar sein. Wenn Sie B<Wodim> für etwas außer dem Schreiben " "reiner Daten benutzen, sollten Sie den Prozess im Platzhaltermodus testen " "und Schwierigkeiten an die Kontaktadresse unten berichten." @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgid "" "source." msgstr "" "Falls Sie B<Wodim> immer noch mit Root-Rechten ausführen möchten, können Sie " -"die Rechte der ausführbaren Programmdatei auf Suid-Root setzen. Sehen Sie " +"die Rechte der ausführbaren Programmdatei auf Suid-Root setzen. Lesen Sie " "die zusätzlichen Anmerkungen Ihrer System-/Programmdistribution oder »README." "suidroot«, das Teil der Cdrkit-Quellen ist." @@ -3843,8 +3843,8 @@ msgid "" "disk." msgstr "" "Sie sollten keine älteren Geräte, die nicht mit »disconnect«/»reconnect« " -"umgehen können, an den selben SCSI-Bus wie den CD-Brenner oder die Quell-" -"Disk anschließen." +"umgehen können, an denselben SCSI-Bus wie den CD-Brenner oder die Quell-Disk " +"anschließen." #. type: Plain text msgid "A Compact Disc can have no more than 99 tracks." @@ -3857,18 +3857,18 @@ msgid "" "disk with the first session containing the audio tracks and the following " "session containing the data track." msgstr "" -"Wenn Sie eine Disk erstellen, die sowohl Daten als auch Audiotracks enthält, " -"sollten die Daten auf Track 1 sein, andernfalls sollten Sie eine CDplus-Disk " -"als Multi-Session-Disk erstellen, bei der die erste Sitzung die Audiotracks " -"und die folgende Sitzung die Datentracks enthält." +"Wenn Sie eine Disk erstellen, die sowohl Daten- als auch Audiotracks " +"enthält, sollten die Daten auf Track 1 sein, andernfalls sollten Sie eine " +"CDplus-Disk als Multi-Session-Disk erstellen, bei der die erste Sitzung die " +"Audiotracks und die folgende Sitzung den Datentrack enthält." #. type: Plain text msgid "" "Many operating systems are not able to read more than a single data track, " "or need special software to do so." msgstr "" -"Viele Betriebssysteme sind aber nicht in der Lage, mehr als einen einzelnen " -"Daten-Track zu lesen oder sie brauchen dafür spezielle Software." +"Viele Betriebssysteme sind nicht in der Lage, mehr als einen einzelnen " +"Datentrack zu lesen oder benötigen dafür spezielle Software." #. type: Plain text msgid "" @@ -3877,8 +3877,8 @@ msgid "" "maintainers (see below)." msgstr "" "Falls Sie weitere Informationen haben oder SCSI-Befehlshandbücher für nicht " -"unterstützte CD-/DVD-/BR-/HD-DVD-Brenner besitzen, kontaktieren sich bitte " -"die Paketbetreuer (siehe unten)." +"unterstützte CD-/DVD-/BR-/HD-DVD-Brenner besitzen, kontaktieren Sie bitte " +"die B<Cdrkit>-Betreuer (siehe unten)." #. type: Plain text msgid "" @@ -3888,16 +3888,16 @@ msgid "" "particular manufacturer." msgstr "" "Viele CD-Brenner haben Fehler und oft wird eine Firmware-Aktualisierung " -"benötigt, damit sie funktionieren. Falls Sie Probleme wahrnehmen, die nicht " -"gelöst oder durch die Anmerkungen oben erklärt werden können, lesen Sie " +"benötigt, damit sie funktionieren. Falls Sie Probleme bemerken, die durch " +"die Anmerkungen oben nicht gelöst oder erklärt werden können, lesen Sie " "bitte die Anweisungen auf der Homepage des jeweiligen Herstellers." #. type: Plain text msgid "" "Some bugs will force you to power cycle the device or to reboot the machine." msgstr "" -"Einige Fehler werden Sie zwingen das Gerät aus- und wieder anzuschalten oder " -"die Maschine neu zu starten." +"Einige Fehler werden Sie zwingen, das Gerät aus- und wieder anzuschalten " +"oder den Rechner neu zu starten." #. type: Plain text msgid "" @@ -3905,9 +3905,9 @@ msgid "" "written to the CD/DVD-Recorder. For this reason, there will never be 100% " "FIFO fill ratio while the FIFO is in streaming mode." msgstr "" -"Der FIFO-Prozentausgabe wird nur nach dem Schreiben eines Datenblocks auf " -"den CD-/DVD-Recorder berechnet. Aus diesem Grund wird der FIFO niemals zu " -"100% gefüllt sein während der FIFO im Datenübertragungsmodus ist." +"Die FIFO-Prozentausgabe wird nur nach dem Schreiben eines Datenblocks auf " +"den CD-/DVD-Rekorder berechnet. Aus diesem Grund wird der FIFO niemals zu " +"100% gefüllt sein, während der FIFO im Datenübertragungsmodus ist." #. type: SH #, no-wrap @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgid "" "Starting to write CD at speed %d in %s mode for %s session. In most shells " "you can do that by pressing Ctrl-C." msgstr "" -"Brennen der CD wird mit %d-Geschwindigkeit im %d-Modus für Sitzung %d " +"Brennen der CD wird mit %d-Geschwindigkeit im %s-Modus für Sitzung %s " "gestartet. In den meisten Shells können Sie dies tun, indem Sie Strg-C " "drücken." @@ -3972,8 +3972,8 @@ msgstr "" "Beschreibung des fehlgeschlagenen SCSI-Befehls. Der Rest der Zeile " "informiert über Probleme, die bei der Übertragung der Befehle über den SCSI-" "Bus aufgetreten sind. B<Fataler Fehler> bedeutet, dass es nicht möglich war, " -"den Befehl zu übertragen (d.h. weil kein Gerät an der anforderten Adresse " -"vorhanden ist)." +"den Befehl zu übertragen (d.h. weil kein Gerät an der anforderten SCSI-" +"Adresse vorhanden ist)." #. type: Plain text msgid "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid "" "information from the SCSI device." msgstr "" "Die dritte Zeile enthält Informationen über den SCSI-Status-Code, der " -"zurückgegeben wurde, falls der Übertragungsbefehl Erfolg hatte. Die ist die " +"zurückgegeben wurde, falls der Übertragungsbefehl Erfolg hatte. Dies ist die " "Fehlerinformation des SCSI-Geräts." #. type: Plain text @@ -3998,8 +3998,8 @@ msgid "" "The fourth line is a hex dump of the auto request sense information for the " "command." msgstr "" -"Die vierte Zeile ist eine hexadezimale Ausgabe der auf den Befehl " -"automatisch zurückgegebenen Bedeutung." +"Die vierte Zeile ist eine hexadezimale Ausgabe der für den Befehl " +"zurückgegebenen »auto request sense«-Information." #. type: Plain text msgid "" @@ -4008,11 +4008,10 @@ msgid "" "If the error message is not directly related to the current command, the " "text I<deferred error> is appended." msgstr "" -"Die fünfte Zeile ist der Fehlertext für den Bedeutungsschlüssel, sofern " -"dieser verfügbar ist, gefolgt von einer Segment-Nummer, die ausschließlich " -"für den Befehl I<copy> gültig ist. Falls die Fehlermeldung sich nicht direkt " -"auf den nachfolgenden Befehl bezieht, wird der Text I<verzögerter Fehler> " -"angehängt." +"Die fünfte Zeile ist der Fehlertext für den »sense«-Schlüssel, sofern dieser " +"verfügbar ist, gefolgt von einer Segment-Nummer, die ausschließlich für den " +"Befehl I<copy> gültig ist. Falls die Fehlermeldung sich nicht direkt auf den " +"aktuellen Befehl bezieht, wird der Text I<verzögerter Fehler> angehängt." #. type: Plain text msgid "" @@ -4021,11 +4020,11 @@ msgid "" "from tables in I<scsierrs.c> . The text is followed by the error value for " "a field replaceable unit." msgstr "" -"Die sechste Zeile ist der Fehlertext für den Bedeutungscode und das " -"Bedeutungsstichwort, sofern dieses bekannt ist. Wenn der Typ des Gerätes " -"bekannt ist, werden die Bedeutungscodes anhand der Datentabelle in " -"I<scsierrs.c> entschlüsselt. Diesem Text folgt eine Fehlernummer mit einer " -"vom Feld abhängigen Einheit." +"Die sechste Zeile ist der Fehlertext für den »sense«-Code und den »sense " +"qualifier«, sofern diese bekannt sind. Wenn der Typ des Gerätes bekannt ist, " +"werden die »sense«-Codes anhand der Datentabelle in I<scsierrs.c> " +"entschlüsselt. Diesem Text folgt eine Fehlernummer mit einer vom Feld " +"abhängigen Einheit." #. type: Plain text msgid "" @@ -4042,7 +4041,7 @@ msgid "" "the command really needed to complete." msgstr "" "Die achte Zeile beinhaltet die Zeitüberschreitung für diesen Befehl und die " -"tatsächlich benötigte Zeit." +"tatsächlich benötigte Zeit, bis der Befehl abgearbeitet war." #. type: Plain text msgid "The following message is not an error:" @@ -4090,10 +4089,9 @@ msgid "" "probably not compatible with rscsi from B<cdrtools> either. Good bugfixes " "are welcome, talk to Cdrkit maintainers." msgstr "" -"B<Netscsid> funktioniert nicht richtig und wird allgemein nicht verwaltet. " -"Es ist wahrscheinlich nicht einmal mit Rscsi der B<Cdrtools> kompatibel. " -"Gute Fehlerkorrekturen sind willkommen, reden Sie mit den Cdrkit-" -"Paketbetreuern." +"B<Netscsid> funktioniert nicht richtig und wird nicht mehr betreut. Es ist " +"wahrscheinlich nicht einmal mit Rscsi der B<Cdrtools> kompatibel. Gute " +"Fehlerkorrekturen sind willkommen, reden Sie mit den Cdrkit-Betreuern." #. type: Plain text msgid "" @@ -4116,7 +4114,7 @@ msgid "" "Some of the bugs may be fixed in Joerg Schilling's cdrtools. See there for " "details, URL attached below." msgstr "" -"Einige Fehler könnten von Joerg Schillings Cdrtools beseitigt worden sein. " +"Einige Fehler könnten von Jörg Schillings Cdrtools beseitigt worden sein. " "Sehen Sie dort für Details nach. Die URL ist unten angehängt." #. type: SH @@ -4127,7 +4125,7 @@ msgstr "DANKSAGUNGEN" #. type: TP #, no-wrap msgid "Joerg Schilling (schilling@fokus.fhg.de)" -msgstr "Joerg Schilling (schilling@fokus.fhg.de)" +msgstr "Jörg Schilling (schilling@fokus.fhg.de)" #. type: Plain text msgid "" @@ -4162,7 +4160,7 @@ msgstr "Eric Youngdale\t(eric@andante.jic.com)" #. type: Plain text msgid "For supplying mkisofs" -msgstr "Für die Unterstützung von Mkisofs." +msgstr "Für die Bereitstellung von Mkisofs." #. type: TP #, no-wrap @@ -4204,7 +4202,7 @@ msgstr "Chris P. Ross (cross@eng.us.uu.net)" #. type: Plain text msgid "For the first implementation of a BSDI SCSI transport." -msgstr "Für die erste Implementierung vom BSDI-SCSI-Transport." +msgstr "Für die erste Implementierung eines BSDI-SCSI-Transports." #. type: TP #, no-wrap @@ -4287,7 +4285,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jörg Schilling\n" "Seestr. 110\n" -"D-13353 Berlin\n" +"13353 Berlin\n" "Deutschland\n" #. type: Plain text @@ -4300,11 +4298,11 @@ msgid "" "to get support for wodim by contacting the original authors." msgstr "" "Diese Anwendung ist von »Cdrecord« abgeleitet, wie es im Paket Cdrtools [1] " -"enthalten ist, das von Joerg Schilling erstellt wurde, dem der größte Dank " -"für dessen Erfolgt gilt. Er ist jedoch nicht in die Entwicklung dieser " +"enthalten ist, das von Jörg Schilling erstellt wurde, dem der größte Dank " +"für dessen Erfolg gilt. Er ist jedoch nicht in die Entwicklung dieser " "Ausgliederung eingebunden und sollte deshalb nicht für irgendwelche Probleme " "verantwortlich gemacht werden, die es verursacht. Beziehen Sie sich nicht " -"auf diese Anwendung als »Cdrecord«, wenn Sie versuchen Unterstützung für " +"auf diese Anwendung als »Cdrecord«, wenn Sie versuchen, Unterstützung für " "Wodim zu erhalten, indem Sie die Originalautoren kontaktieren." #. type: Plain text @@ -4317,7 +4315,7 @@ msgstr "https://alioth.debian.org/projects/debburn/" #. type: Plain text msgid "If you have support questions, send them to" -msgstr "Haben Sie Support-Fragen, senden Sie sie an:" +msgstr "Wenn Sie Support-Fragen haben, senden Sie sie an:" #. type: Plain text msgid "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>" @@ -4326,8 +4324,8 @@ msgstr "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>" #. type: Plain text msgid "If you have definitely found a bug, send a mail to this list or to" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie einen Fehler gefunden haben, senden Sie eine E-" -"Mail auf Englisch an die Liste oder an:" +"Wenn Sie sicher sind, dass Sie einen Fehler gefunden haben, senden Sie eine " +"E-Mail auf Englisch an die Liste oder an:" #. type: Plain text msgid "B<submit@bugs.debian.org>" @@ -4339,7 +4337,7 @@ msgid "" "\" in the first line of the mail body." msgstr "" "Schreiben Sie mindestens eine kurze Beschreibung in den Betreff und " -"»Package: cdrkit« in die erste Zeile des Mail-Inhalts." +"»Package: cdrkit« in die erste Zeile des E-Mail-Inhalts." #. type: SH #, no-wrap
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part