[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/wodim.1



Am Montag, den 08.11.2010, 13:22 +0100 schrieb Tobias Quathamer:
> Ich werde jetzt ab msgid Nr. 395 ("FILES") bis zum Schluss
> korrekturlesen und mich dann wieder melden.

Ich habe meine Änderungsvorschläge angehängt. Ich mache jetzt bei msgid
Nr. 80 ("B<-waiti>") weiter, wo Helge aufgehört hatte und schaue mal,
wie weit ich heute komme.

Schönen Gruß
Tobias

-- 
Tobias Quathamer | The only problem with troubleshooting is
Hamburg, Germany | that the trouble shoots back.

diff --git a/po/man1/wodim.1.po b/po/man1/wodim.1.po
index 1ed8f00..0f5726b 100644
--- a/po/man1/wodim.1.po
+++ b/po/man1/wodim.1.po
@@ -3606,8 +3606,8 @@ msgid ""
 "example: E<.SM CDR_FIFOSIZE=8m> or E<.SM CDR_SPEED=2>"
 msgstr ""
 "Vorgaben für die folgenden Werte und Optionen können in der Datei /etc/wodim."
-"conf> gesetzt werden. Zum Beispiel: E<.SM CDR_FIFOSIZE=8m> oder E<.SM "
-"CDR_SPEED=2.>"
+"conf gesetzt werden. Zum Beispiel: E<.SM CDR_FIFOSIZE=8m> oder E<.SM "
+"CDR_SPEED=2>."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -3620,9 +3620,9 @@ msgid ""
 "of the SCSI transport library or a label in the file /etc/wodim.conf that "
 "allows to identify a specific drive on the system."
 msgstr ""
-"Dies könnte entweder einen Gerätebezeichner enthalten, der geeignet ist den "
+"Dies könnte entweder einen Gerätebezeichner enthalten, der geeignet ist, den "
 "Aufruf der SCSI-Transport-Bibliothek zu öffnen oder eine Beschriftung aus "
-"der Datei /etc/wodim.conf, die es ermöglicht ein spezielles Laufwerk im "
+"der Datei /etc/wodim.conf, die es ermöglicht, ein spezielles Laufwerk im "
 "System zu erkennen."
 
 #. type: TP
@@ -3642,12 +3642,12 @@ msgstr "CDR_MAXFIFOSIZE"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Sets the maximum size of the FIFO (see also B<fs=># option)."
-msgstr "Setzt die maximale Größe des FIFO (siehe auch die Option B<fs=>)."
+msgstr "Setzt die maximale Größe des FIFO (siehe auch die Option B<fs=>#)."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "Any other keyword (label) is an identifier (symbolic name) for a specific drive"
-msgstr "Alle anderen Schlüsselwörter (Beschriftungen) sind Bezeichner (symbolische Namen)für ein spezielles Laufwerk"
+msgstr "Alle anderen Schlüsselwörter (Beschriftungen) sind Bezeichner (symbolische Namen) für ein spezielles Laufwerk"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -3667,23 +3667,23 @@ msgid ""
 "wodim to use the global defaults.  I<target> can be -1 to use the auto-"
 "guessing of the drive (see above)."
 msgstr ""
-"Jede Zeile, der eine Beschriftung folgt, enthält die eine durch Leerräume "
+"Jede Zeile, der eine Beschriftung folgt, enthält eine durch Leerräume "
 "getrennte Liste von Elementen. Zurzeit werden vier Einträge erkannt: Die "
-"Zielspezifikation des Gerätes, die Standardgeschwindigkeit, die für dieses "
-"Laufwerk benutzt werden könnte, vorgegebene FIFO-Größe und "
-"laufwerkspezifische Optionen. Die Werte für I<Geschwindigkeit> und I<FIFO-"
-"Größe> können auf -1 gesetzt werden, damit Wodim die globalen Vorgaben "
-"übernimmt. I<target> kann -1 sein, um das automatische Einschätzen des "
-"Laufwerks zu nutzen (siehe oben)."
+"Zielspezifikation des Laufwerks, die Standardgeschwindigkeit, die für dieses "
+"Laufwerk benutzt werden sollte, die vorgegebene FIFO-Größe und "
+"laufwerkspezifische Optionen. Die Werte für I<speed> und I<fifosize> können "
+"auf -1 gesetzt werden, damit Wodim die globalen Vorgaben übernimmt. "
+"I<target> kann -1 sein, um das automatische Raten des Laufwerks zu nutzen "
+"(siehe oben)."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The value for driveropts may be omitted or set to \"\" if no driveropts are "
 "used.  A typical line may look this way:"
 msgstr ""
-"Ein Wert für die Treiberoptionen könnte weggelassen oder auf »« gesetzt "
-"werden wenn keine Treiberoptionen benutzt werden. Eine typische Zeile könnte "
-"wie folgt aussehen:"
+"Ein Wert für die Treiberoptionen kann weggelassen oder auf »« gesetzt "
+"werden, wenn keine Treiberoptionen benutzt werden. Eine typische Zeile "
+"könnte wie folgt aussehen:"
 
 #. type: Plain text
 msgid "plex760= 0,5,0\t12\t50m\tvarirec=1"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "B<Disk At Once>-Modus benötigt. Trotzdem können mit B<Track At Once> "
 "aufgezeichnete CDs normalerweise von allen CD-Laufwerken gelesen werden. "
 "Einige ältere Audio-CD-Player könnten jedoch ein zwei Sekunden langes "
-"Klicken  zwischen zwei Audio-Tracks produzieren."
+"Klicken zwischen zwei Audio-Tracks produzieren."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -3780,10 +3780,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie sollten mehrere Tests mit allen verfügbaren Geschwindigkeiten mit der "
 "Option B<-dummy> durchführen, wenn B<Wodim> auf einem unbekannten System "
-"ausgeführt wird. Das Brennen einer CD ist ein Echtzeit-Prozess. B<NFS, CIFS> "
-"und andere Netzwerkdateisysteme können den konstant benötigten Datenstrom "
-"nicht liefern. Falls Sie B<Wodim> dennoch mit CD-Images benutzen möchten, "
-"die sich auf einem per B<NFS> eingehängten Dateisystem befinden, sollten Sie "
+"ausgeführt wird. Das Brennen einer CD ist ein Echtzeitprozess. B<NFS, CIFS> "
+"und andere Netzwerkdateisysteme können den benötigten Datenstrom nicht immer "
+"konstant liefern. Falls Sie B<Wodim> mit CD-Images benutzen möchten, die "
+"sich auf einem per B<NFS> eingehängten Dateisystem befinden, sollten Sie "
 "sich vergewissern, dass der FIFO groß genug ist. Wenn Sie sicherstellen "
 "wollen, dass vom Quelllaufwerk keine Pufferunterläufe verursacht werden, "
 "kann der Befehl"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt außerdem Fälle, in denen Sie entweder Root sein müssen oder B<Wodim> "
 "mit Suid-Root-Rechten installieren müssen. Falls Sie erstens ein Gerät "
 "benutzen, das vor 1999 hergestellt wurde und einen Nicht-MMC-Treiber "
-"benötigt, sollten Sie B<Wodim> zuerst im Platzhaltermodus ausführen bevor "
+"benötigt, sollten Sie B<Wodim> zuerst im Platzhaltermodus ausführen, bevor "
 "Sie Daten schreiben. Falls Sie dabei ein Problem entdecken, berichten Sie es "
 "an die Betreuer von B<Cdrkit> (siehe unten)."
 
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid ""
 "to the contact address below."
 msgstr ""
 "Zweitens könnten einige Funktionalitäten aufgrund der SCSI-Befehlsfilterung "
-"von Linux unbrauchbar sein. Wenn Sie B<Wodim> für etwas außer dem schreiben "
+"von Linux unbrauchbar sein. Wenn Sie B<Wodim> für etwas außer dem Schreiben "
 "reiner Daten benutzen, sollten Sie den Prozess im Platzhaltermodus testen "
 "und Schwierigkeiten an die Kontaktadresse unten berichten."
 
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgid ""
 "source."
 msgstr ""
 "Falls Sie B<Wodim> immer noch mit Root-Rechten ausführen möchten, können Sie "
-"die Rechte der ausführbaren Programmdatei auf Suid-Root setzen. Sehen Sie "
+"die Rechte der ausführbaren Programmdatei auf Suid-Root setzen. Lesen Sie "
 "die zusätzlichen Anmerkungen Ihrer System-/Programmdistribution oder »README."
 "suidroot«, das Teil der Cdrkit-Quellen ist."
 
@@ -3843,8 +3843,8 @@ msgid ""
 "disk."
 msgstr ""
 "Sie sollten keine älteren Geräte, die nicht mit »disconnect«/»reconnect« "
-"umgehen können, an den selben SCSI-Bus wie den CD-Brenner oder die Quell-"
-"Disk anschließen."
+"umgehen können, an denselben SCSI-Bus wie den CD-Brenner oder die Quell-Disk "
+"anschließen."
 
 #. type: Plain text
 msgid "A Compact Disc can have no more than 99 tracks."
@@ -3857,18 +3857,18 @@ msgid ""
 "disk with the first session containing the audio tracks and the following "
 "session containing the data track."
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine Disk erstellen, die sowohl Daten als auch Audiotracks enthält, "
-"sollten die Daten auf Track 1 sein, andernfalls sollten Sie eine CDplus-Disk "
-"als Multi-Session-Disk erstellen, bei der die erste Sitzung die Audiotracks "
-"und die folgende Sitzung die Datentracks enthält."
+"Wenn Sie eine Disk erstellen, die sowohl Daten- als auch Audiotracks "
+"enthält, sollten die Daten auf Track 1 sein, andernfalls sollten Sie eine "
+"CDplus-Disk als Multi-Session-Disk erstellen, bei der die erste Sitzung die "
+"Audiotracks und die folgende Sitzung den Datentrack enthält."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Many operating systems are not able to read more than a single data track, "
 "or need special software to do so."
 msgstr ""
-"Viele Betriebssysteme sind aber nicht in der Lage, mehr als einen einzelnen  "
-"Daten-Track zu lesen oder sie brauchen dafür spezielle Software."
+"Viele Betriebssysteme sind nicht in der Lage, mehr als einen einzelnen  "
+"Datentrack zu lesen oder benötigen dafür spezielle Software."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -3877,8 +3877,8 @@ msgid ""
 "maintainers (see below)."
 msgstr ""
 "Falls Sie weitere Informationen haben oder SCSI-Befehlshandbücher für nicht "
-"unterstützte CD-/DVD-/BR-/HD-DVD-Brenner besitzen, kontaktieren sich bitte "
-"die Paketbetreuer (siehe unten)."
+"unterstützte CD-/DVD-/BR-/HD-DVD-Brenner besitzen, kontaktieren Sie bitte "
+"die B<Cdrkit>-Betreuer (siehe unten)."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -3888,16 +3888,16 @@ msgid ""
 "particular manufacturer."
 msgstr ""
 "Viele CD-Brenner haben Fehler und oft wird eine Firmware-Aktualisierung "
-"benötigt, damit sie funktionieren. Falls Sie Probleme wahrnehmen, die nicht "
-"gelöst oder durch die Anmerkungen oben erklärt werden können, lesen Sie "
+"benötigt, damit sie funktionieren. Falls Sie Probleme bemerken, die durch "
+"die Anmerkungen oben nicht gelöst oder erklärt werden können, lesen Sie "
 "bitte die Anweisungen auf der Homepage des jeweiligen Herstellers."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Some bugs will force you to power cycle the device or to reboot the machine."
 msgstr ""
-"Einige Fehler werden Sie zwingen das Gerät aus- und wieder anzuschalten oder "
-"die Maschine neu zu starten."
+"Einige Fehler werden Sie zwingen, das Gerät aus- und wieder anzuschalten "
+"oder den Rechner neu zu starten."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -3905,9 +3905,9 @@ msgid ""
 "written to the CD/DVD-Recorder. For this reason, there will never be 100% "
 "FIFO fill ratio while the FIFO is in streaming mode."
 msgstr ""
-"Der FIFO-Prozentausgabe wird nur nach dem Schreiben eines Datenblocks auf "
-"den CD-/DVD-Recorder berechnet. Aus diesem Grund wird der FIFO niemals zu "
-"100% gefüllt sein während der FIFO im Datenübertragungsmodus ist."
+"Die FIFO-Prozentausgabe wird nur nach dem Schreiben eines Datenblocks auf "
+"den CD-/DVD-Rekorder berechnet. Aus diesem Grund wird der FIFO niemals zu "
+"100% gefüllt sein, während der FIFO im Datenübertragungsmodus ist."
 
 #. type: SH
 #, no-wrap
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgid ""
 "Starting to write CD at speed %d in %s mode for %s session.  In most shells "
 "you can do that by pressing Ctrl-C."
 msgstr ""
-"Brennen der CD wird mit %d-Geschwindigkeit im %d-Modus für Sitzung %d "
+"Brennen der CD wird mit %d-Geschwindigkeit im %s-Modus für Sitzung %s "
 "gestartet. In den meisten Shells können Sie dies tun, indem Sie Strg-C "
 "drücken."
 
@@ -3972,8 +3972,8 @@ msgstr ""
 "Beschreibung des fehlgeschlagenen SCSI-Befehls. Der Rest der Zeile "
 "informiert über Probleme, die bei der Übertragung der Befehle über den SCSI-"
 "Bus aufgetreten sind. B<Fataler Fehler> bedeutet, dass es nicht möglich war, "
-"den Befehl zu übertragen (d.h. weil kein Gerät an der anforderten Adresse "
-"vorhanden ist)."
+"den Befehl zu übertragen (d.h. weil kein Gerät an der anforderten SCSI-"
+"Adresse vorhanden ist)."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid ""
 "information from the SCSI device."
 msgstr ""
 "Die dritte Zeile enthält Informationen über den SCSI-Status-Code, der "
-"zurückgegeben wurde, falls der Übertragungsbefehl Erfolg hatte. Die ist die "
+"zurückgegeben wurde, falls der Übertragungsbefehl Erfolg hatte. Dies ist die "
 "Fehlerinformation des SCSI-Geräts."
 
 #. type: Plain text
@@ -3998,8 +3998,8 @@ msgid ""
 "The fourth line is a hex dump of the auto request sense information for the "
 "command."
 msgstr ""
-"Die vierte Zeile ist eine hexadezimale Ausgabe der auf den Befehl "
-"automatisch zurückgegebenen Bedeutung."
+"Die vierte Zeile ist eine hexadezimale Ausgabe der für den Befehl "
+"zurückgegebenen »auto request sense«-Information."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -4008,11 +4008,10 @@ msgid ""
 "If the error message is not directly related to the current command, the "
 "text I<deferred error> is appended."
 msgstr ""
-"Die fünfte Zeile ist der Fehlertext für den Bedeutungsschlüssel, sofern "
-"dieser verfügbar ist, gefolgt von einer Segment-Nummer, die ausschließlich "
-"für den Befehl I<copy> gültig ist. Falls die Fehlermeldung sich nicht direkt "
-"auf den nachfolgenden Befehl bezieht, wird der Text I<verzögerter Fehler> "
-"angehängt."
+"Die fünfte Zeile ist der Fehlertext für den »sense«-Schlüssel, sofern dieser "
+"verfügbar ist, gefolgt von einer Segment-Nummer, die ausschließlich für den "
+"Befehl I<copy> gültig ist. Falls die Fehlermeldung sich nicht direkt auf den "
+"aktuellen Befehl bezieht, wird der Text I<verzögerter Fehler> angehängt."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -4021,11 +4020,11 @@ msgid ""
 "from tables in I<scsierrs.c> .  The text is followed by the error value for "
 "a field replaceable unit."
 msgstr ""
-"Die sechste Zeile ist der Fehlertext für den Bedeutungscode und das "
-"Bedeutungsstichwort, sofern dieses bekannt ist. Wenn der Typ des Gerätes "
-"bekannt ist, werden die Bedeutungscodes anhand der Datentabelle in "
-"I<scsierrs.c> entschlüsselt. Diesem Text folgt eine Fehlernummer mit einer "
-"vom Feld abhängigen Einheit."
+"Die sechste Zeile ist der Fehlertext für den »sense«-Code und den »sense "
+"qualifier«, sofern diese bekannt sind. Wenn der Typ des Gerätes bekannt ist, "
+"werden die »sense«-Codes anhand der Datentabelle in I<scsierrs.c> "
+"entschlüsselt. Diesem Text folgt eine Fehlernummer mit einer vom Feld "
+"abhängigen Einheit."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -4042,7 +4041,7 @@ msgid ""
 "the command really needed to complete."
 msgstr ""
 "Die achte Zeile beinhaltet die Zeitüberschreitung für diesen Befehl und die "
-"tatsächlich benötigte Zeit."
+"tatsächlich benötigte Zeit, bis der Befehl abgearbeitet war."
 
 #. type: Plain text
 msgid "The following message is not an error:"
@@ -4090,10 +4089,9 @@ msgid ""
 "probably not compatible with rscsi from B<cdrtools> either. Good bugfixes "
 "are welcome, talk to Cdrkit maintainers."
 msgstr ""
-"B<Netscsid>  funktioniert nicht richtig und wird allgemein nicht verwaltet. "
-"Es ist wahrscheinlich nicht einmal mit Rscsi der B<Cdrtools> kompatibel. "
-"Gute Fehlerkorrekturen sind willkommen, reden Sie mit den Cdrkit-"
-"Paketbetreuern."
+"B<Netscsid> funktioniert nicht richtig und wird nicht mehr betreut. Es ist "
+"wahrscheinlich nicht einmal mit Rscsi der B<Cdrtools> kompatibel. Gute "
+"Fehlerkorrekturen sind willkommen, reden Sie mit den Cdrkit-Betreuern."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -4116,7 +4114,7 @@ msgid ""
 "Some of the bugs may be fixed in Joerg Schilling's cdrtools. See there for "
 "details, URL attached below."
 msgstr ""
-"Einige Fehler könnten von Joerg Schillings Cdrtools beseitigt worden sein. "
+"Einige Fehler könnten von Jörg Schillings Cdrtools beseitigt worden sein. "
 "Sehen Sie dort für Details nach. Die URL ist unten angehängt."
 
 #. type: SH
@@ -4127,7 +4125,7 @@ msgstr "DANKSAGUNGEN"
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "Joerg Schilling (schilling@fokus.fhg.de)"
-msgstr "Joerg Schilling (schilling@fokus.fhg.de)"
+msgstr "Jörg Schilling (schilling@fokus.fhg.de)"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -4162,7 +4160,7 @@ msgstr "Eric Youngdale\t(eric@andante.jic.com)"
 
 #. type: Plain text
 msgid "For supplying mkisofs"
-msgstr "Für die Unterstützung von Mkisofs."
+msgstr "Für die Bereitstellung von Mkisofs."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -4204,7 +4202,7 @@ msgstr "Chris P. Ross (cross@eng.us.uu.net)"
 
 #. type: Plain text
 msgid "For the first implementation of a BSDI SCSI transport."
-msgstr "Für die erste Implementierung vom BSDI-SCSI-Transport."
+msgstr "Für die erste Implementierung eines BSDI-SCSI-Transports."
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
@@ -4287,7 +4285,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jörg Schilling\n"
 "Seestr. 110\n"
-"D-13353 Berlin\n"
+"13353 Berlin\n"
 "Deutschland\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -4300,11 +4298,11 @@ msgid ""
 "to get support for wodim by contacting the original authors."
 msgstr ""
 "Diese Anwendung ist von »Cdrecord« abgeleitet, wie es im Paket Cdrtools [1]  "
-"enthalten ist, das von Joerg Schilling erstellt wurde,  dem der größte Dank "
-"für dessen Erfolgt gilt. Er ist jedoch nicht in die Entwicklung dieser "
+"enthalten ist, das von Jörg Schilling erstellt wurde, dem der größte Dank "
+"für dessen Erfolg gilt. Er ist jedoch nicht in die Entwicklung dieser "
 "Ausgliederung eingebunden und sollte deshalb nicht für irgendwelche Probleme "
 "verantwortlich gemacht werden, die es verursacht. Beziehen Sie sich nicht "
-"auf diese Anwendung als »Cdrecord«, wenn Sie versuchen Unterstützung für "
+"auf diese Anwendung als »Cdrecord«, wenn Sie versuchen, Unterstützung für "
 "Wodim zu erhalten, indem Sie die Originalautoren kontaktieren."
 
 #. type: Plain text
@@ -4317,7 +4315,7 @@ msgstr "https://alioth.debian.org/projects/debburn/";
 
 #. type: Plain text
 msgid "If you have support questions, send them to"
-msgstr "Haben Sie Support-Fragen, senden Sie sie an:"
+msgstr "Wenn Sie Support-Fragen haben, senden Sie sie an:"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>"
@@ -4326,8 +4324,8 @@ msgstr "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>"
 #. type: Plain text
 msgid "If you have definitely found a bug, send a mail to this list or to"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie einen Fehler gefunden haben, senden Sie eine E-"
-"Mail auf Englisch an die Liste oder an:"
+"Wenn Sie sicher sind, dass Sie einen Fehler gefunden haben, senden Sie eine "
+"E-Mail auf Englisch an die Liste oder an:"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<submit@bugs.debian.org>"
@@ -4339,7 +4337,7 @@ msgid ""
 "\" in the first line of the mail body."
 msgstr ""
 "Schreiben Sie mindestens eine kurze Beschreibung in den Betreff und "
-"»Package: cdrkit« in die erste Zeile des Mail-Inhalts."
+"»Package: cdrkit« in die erste Zeile des E-Mail-Inhalts."
 
 #. type: SH
 #, no-wrap

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: