[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Sprachnahmen-Übersetzungen (war: Re: Instant Messaging)



Hallo Liste,
abschließend noch mal eine Übersicht der noch offenen Begriffe. Ich
habe Vorschläge aus der Diskussion als Kommentar eingefügt, für die
Begründung, warum ich sie nicht mag, verweise ich auf die vorherige 
Diskussion. Falls jemand noch einen Vorschlag hat, gerne her damit,
ansonsten bleibt es erst mal bei den noch offenen 23 Zeichenketten.

Viele Danke & Grüße

          Helge

#. Tag: iso15924::jpan, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
msgstr ""

#. Tag: iso15924::kore, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Alias for Hangul + Han"
msgstr ""

#. Tag: works-with::dtp, short desc
# Vorschlag Sebastian Kapfer: Publizieren (Desktop Publishing)
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::ethi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ethiopic (Ge'ez)"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::gujr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::hani, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::hans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Simplified variant)"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::hant, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Traditional variant)"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::hang, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hangul (Hangul, Hangeul)"
msgstr ""

#. Tag: made-of::icons, short desc
# Vorschlag Chris Leick: Symbole
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Icons"
msgstr ""

#. Facet: uitoolkit, short desc
# Vorschlag Chris Leick: Schnittstellen-Werkzeugkasten
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Interface Toolkit"
msgstr ""

#. Tag: hardware::joystick, short desc
# Vorschlag Sebastian Kapfer: Joystick (Kompatibilität)
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick (legacy)"
msgstr ""

#. Tag: devel::docsystem, short desc
# Vorschlag Sebastian Kapfer: Literate Programming
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Literate Programming"
msgstr ""

#. Tag: use::proxying, short desc
# Vorschlag Sebastian Kapfer: Weiterleiten (Proxy)
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Proxying"
msgstr ""

#. Tag: devel::rcs, short desc
# Vorschlag Chris Leick: Versionierung
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Revision Control"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::zsym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Symbols"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::tavt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tai Viet"
msgstr ""

#. Tag: devel::docsystem, long desc
# Vorschlag Sebastian Kapfer: Automatische Dokumentation
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tools and auto-documenters"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::cans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""

#. Tag: works-with::vcs, short desc
# Vorschlag Chris Leick: Versionskontrollsystem
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Version control system"
msgstr ""

#. Facet: iso15924, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Writing script"
msgstr ""

#. Tag: iso15924::yiii, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Yi"
msgstr ""


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: