Re: Instant Messaging
Hi,
Sebastian Kapfer <s.kapfer_usenet@gmx.net> wrote:
> > > > Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«.
> > >
> > > Sofortnachricht find ich auch schoen.
> >
> > Die Frage ist: ist das gängig für Instant messaging?
> > Wenn ich mir die Anzahl der Hits auf Google anschaue, nicht.
>
> Wenn Du eine englische Vokabel gegen eine deutsche antreten laesst, wird
> Google aus den bekannten Gruenden ein verzerrtes Ergebnis liefern.
>
> Ausserdem kann man schon drueber nachdenken, einen Begriff, der nicht
> schon seit Jahrzehnten verenglischt worden ist ('Compiler'), mit einer
> neuen Uebersetzung zu versehen.
Nachtrag:
Die deutsche Wikipedia erwähnt in dem Artikel Instant Messaging den
Begriff »Nachrichtensofortversand«.
Holger
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Reply to: