[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducció_de_about.wml



Absolutament d'acord amb el Miquel Vidal (i gràcies per les correccions 
a les meves desafortunades correcions). 

Només vull afegir que prefereixo 1000 vegades tenir la documentació 
en una pluraritat de varietats del català que tota en una sola varietat, 
a veure si d'una vegada ens acostumem els orientals (bé, jo sóc una mica 
de transició) a les varietats de la resta del domini lingüístic. 

Ho trobo molt més ric, molt més representatiu de la riquesa de Debian,
finc i tot. Que es noti que el Debian no és un monolit sinó una feina 
de molta gent diferent de llocs diferents, cadascú amb el seu parlar 
i tots treballant junts. 

P.D. He llegit alguna cosa d'algú altre que no he entés del català occità.
L'aranès és una varietat del gascó que és una varietat de l'occità, i no 
és català en absolut. És una llengua llatina diferent.
-- 
Xavi Drudis Ferran
xdrudis@tinet.org



Reply to: