[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [OT] Quérnel, kernel, etc. ad nauseum...



Em Fri, 13 Feb 2004 18:08:40 +0100
Claudio Clemens <asturio@gmx.net> disse que:

Eu tinha desistido do assunto, mas dado a razoabilidade do xará, vamos
lá:

> > Suponho então que quando, na rua, você fala que um sujeito deu um
> > chute lateral no outro você diz: "então fulano deu um mawashi gueri no
> > outro e aí..." É isso mesmo? Você usa termos do caratê na conversa
> > cotidiana?
> 
> Acho que não é por aí. Da mesma forma que quando eu estou falando com
> quem não é dá area de informática, eu geralmente não falo Kernel, nem em
> pt, en, ou de. Se eu falo só núcleo ninguém vai me entender, então tem
> que falar "o miolo, a báse do sistema operacional, que é o programa
> principal que controla o seu computador e possibilitas outros programas
> usarem CPU, Memória e periféricos".

A questão então é que _você_ uso o termo corretamente. Um zé mané que é
repórter da Folha colocou na notícia dele que o Linus lançou o "kernel"
novo 2.6.3. Pois é, e nem é verdade!!! :-) Ele deve ter visto o lançamento
de um pré qualquer coisa e colocou a notícia, com um termo completamente
técnico (o qual nem os técnicos estão de acordo) em um jornal, que é de
veiculação geral.

> Putz, coffe-break? Não é TI ao invês de IT? Por que que tem que usar
> esses negócios aí: CEO, TCO, ROI. Por que não Chefe Executivo
> (Gerente?), (TCO em pt?), Área de interesse? A única coisa que eu acho
> que é "cabível" é o dumping, que é usado na economia já a muito tempo (e
> por acaso tem uma palavra em pt?).

"dumping" é subfaturamento.

> Triste. E por isso sou a favor de usar algumas palavras que existem em
> pt, e outras (novas?) em inglês.


Ainda acho difícil justificar palavras novas. Dá pra expressar-se bem
usando o português e só ele. O jargão pra uso cotidiano é como a gíria,
empobrece a expressão e o raciocínio. 

Outro exemplo de idiotice: curry. Os portugueses chegaram primeiro na
Índia. Trouxeram o _caril_ que era um tempero indiano. Os ingleses, com
sua capacidade de reproduzir sons o transformou em "curry". E a micada da
corte brasileira contemporânea acha que esse é o nome...


Abraço

Cláudio



Reply to: