[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [OT] Quérnel, kernel, etc. ad nauseum...



Em Qui, 2004-02-12 às 05:10, Douglas A. Augusto escreveu:

> Xampu é a  versão aportuguesada de Shampoo, que significa  "creme de limpeza
> de  cabelo".  Quérnel  poderia ser  a  versão aportuguesada  de Kernel,  que
> significaria "núcleo do sistema operacional".

Interessante, segundo o Babelfish (tradutor tosco, mas  qual não é ?)
kernel é semente em Inglês (???), e eu pensando que kernel era núcleo em
Alemão (núcleo em alemão é Kern - daí usarem K nos livros para
representar o núcleo de uma transformação linear em Álgebra Linear, mas
isso é outra história), mas de qualquer forma IMHO acho legal usar a
palavra núcleo pra representar o soft mais básico rodando numa máquina
(semente acho feio, mas é opinião pessoal)...

Sei lá, o importante é

sucesso ao Debian e ao soft livre


Sucesso a todos



Reply to: