[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: übersetze Paketbeschreibungen (Descriptions)



On Wed, Jun 13, 2001 at 04:16:55AM +0200, Janto Trappe wrote:
> On [12-06-01 15:35], Michael Bramer wrote:
> > > Bin dabei. Noch etwas zur Techik: wäre vielleicht ein ...-de: pendant
> > > für andere control-Tags möglich? Ich denke z.B. an "Depends-de:", dass
> > > z.B. bei doc-Paketen die ...-doc-de Versionen enthält, bzw. beide.
> > > Weitere Ideen dazu?
> > 
> > also Depends etc. enthalten Paketnamen und diese sollten nicht
> > übersetzt werden. Was du aber wohl eher meinst, ist eine Depends, die
> > Abhängig von der Sprache ist... 
> 
> Bitte nicht. Ich moechte nicht gewzungen werden deutsche Doku zu
> installieren da ich, wegen der aktualitaet, die englische bevorzuge.

ich möchte das ja auch nicht. Aber IMHO war das was der Vorredner
meinte. 

Es ist nicht mein Vorschlag und ich unterstütze diesen auch nicht.


Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger grisu@db.debian.org  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
"Unix ist ein Konzept! Windows hat garkeins (oder wo sind die Gemeinsamkeiten 
 von Win 3, 9x, und NT?)" -- Lakmal Gunasekara <Gunasekara@t-online.de>

Attachment: pgpwcO6udeiBW.pgp
Description: PGP signature


Reply to: