On Wed, Jun 13, 2001 at 04:15:12AM +0200, Janto Trappe wrote: > On [12-06-01 08:27], Michael Bramer wrote: > > > IMHO sollte der Übersetzer auch bei Änderungen an seinen > > 'Descriptions' automatisch per Mail informiert werden (was nicht oft > > auftauchen sollte). > > > > Auch kann ich mir ein 'Translation-Abo' vorstellen. Man bekommt eine > > Description zugesendet, wenn man diese übersetzt hat und per Mail zum > > System gesendet hat, bekommt man automatisch eine neue zum übersetzen > > zugesendet. > > Auch wenn ich wahrscheinlich weiterhin die englischen Descriptions > bevorzugen werde, finde ich die Idee nicht schlecht. Ich wuerde > mit machen. bei mir sieht es nicht anders aus... > > Gibt es zur Technik noch andere Vorschläge?! Was hättet Ihr lieber? > > Um die aktualiteat ueberpruefen zu koennen, sollten die Descriptions > ein Datum enthalten. dazu: das ist nicht erforderlich. Bei mir werden von den orig-Descriptions md5sum erzeugt und die Übersetzungen unter dieser md5sum abgespeichert. Sobald sich die sich die orig-Description ändert, wird das also erkannt. BTW: Zur Zeit diskutiere ich das ganze auch noch auf debian-i18n, da eine andere Gruppe von Leute schon mit etwas vergleichbaren angefangen haben und die Spanier haben auch schon im letzten Jahr über 4000 Descriptions übersetzt... Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "Unix ist ein Konzept! Windows hat garkeins (oder wo sind die Gemeinsamkeiten von Win 3, 9x, und NT?)" -- Lakmal Gunasekara <Gunasekara@t-online.de>
Attachment:
pgpi_mg1wyQq1.pgp
Description: PGP signature