[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nvidia-support



El 17/08/11 20:01, Francisco Javier Cuadrado escribió:
Aquí llegan mis correcciones:

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid "Run 'nvidia-installer --uninstall'?"
msgstr "¿Desea ejecutar 'nvidia-installer --uninstall'?"

"¿Desea ejecutar «nvidia-installer --uninstall»?"

Siempre hay que usar las comillas latinas «», aplica esto al resto de mensajes.

OK. Cuando vea '', las comillas.

Pero no veas qué chungo... yo uso un portátil y las comillitas latinas no están... tendré que hacer copy paste de ellas cada vez que las necesite :(

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid "The 'nvidia-installer' program was found on your system.  This
is probably left over from an earlier installation of the non-free
NVIDIA graphics driver, installed using the NVIDIA *.run file
directly.  This installation is incompatible with the Debian packages.
  To install the Debian packages safely, it is therefore neccessary to
undo the changes performed by 'nvidia-installer'."
msgstr "El programa 'nvidia-installer' se ha detectado en su sistema.
Esto probablemente se deba a una instalación anterior del controlador
no libre para tarjetas gráficas NVIDIA tras usar el archivo *.run.
Dicha instalación no es compatible con los paquetes Debian. Para
instalar los paquetes Debian de una manera segura, es necesario
deshacer los cambios realizados por 'nvidia-installer'"

"Se ha encontrado el programa «nvidia-installer» en su sistema.
Probablemente se deba a una instalación anterior del controlador no
libre para las tarjetas gráficas NVIDIA, tras usar el archivo «*.run».
Esta instalación no es compatible con los paquetes Debian. Para
instalar los paquetes Debian de una manera segura, es necesario
deshacer los cambios que realizó «nvidia-installer»."

Fíjate que he rescrito parte del mensaje y he realizado algunas
pequeñas correcciones, como en la última frase una forma pasiva del
tipo «algo hecho por alguien» que es recomendable evitar.

Vale. Anoto que "realizado por" jamás se dice y es mejor decir "realizó". Supongo que es válido para estructuras similares.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "Remove conflicting library files?"
msgstr "¿Desea eliminar las bibliotecas conflictivas?"

Me suena raro «conflictivas», quizá estaría mejor algo como
«problemáticas», esto es una sugerencia a nivel personal.

Barajé problemáticas, pero me gusta más conflictiva, no sé, como que es más llamativo.


#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "The following libraries were found on your system and conflict
with the current installation of the NVIDIA graphics drivers:"
msgstr "Las siguientes bibliotecas instaladas en su sistema generan
conflictos con la actual instalación del controlador para tarjetas
gráficas NVIDIA:"

Al igual que antes «conflictos» me suena raro yo usaría «...en su
sistema dan problemas ...», y aunque al principio tu traducción me
pareció demasiado libre me parece la mejor opción de las que se me han
ocurrido.

:) Lo de generar problemas y conflictos es eso, que a mí no sé, me suena más llamativo lo de conflicto.


#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "These libraries are most likely remnants of an old installation
using the nvidia-installer and do not belong to any package managed by
dpkg.  It should be safe to delete them."
msgstr "Estas bibliotecas son restos de anteriores instalaciones de
nvidia-installer y no dependen de ningún paquete según dpkg. Debería
poder eliminarse con seguridad."

"Estas bibliotecas son restos de anteriores instalaciones que
utilizaron nvidia-installer y no pertenecen a ninguno de los paquetes
que maneja dpkg. Deberían poder eliminarse con seguridad."

Date cuenta que lo que se dice en la traducción es que no pertenecen a
ningún paquete, no que no dependan de ninguno, son cosas distintas.
Además en la última frase se refiere a los archivos, en plural, de ahí
que sea «deberían» y no «debería».

OK


#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "Mismatching nvidia kernel module loaded"
msgstr "Se cargó el módulo del kernel de nvidia no coincidente."

"Se ha cargado el módulo del núcleo de nvidia no coincidente"

El término «kernel» también se traduce, como «núcleo». Además
cambiaría el tiempo verbal y quitaría el punto final, que no aparece
en el mensaje original.

¡ALÁ! Apunto cosas interesantes de esto: loaded = Se ha cargado.

Lo del kernel imperdonable... las costumbres. Nunca suelo decir núcleo, digo kernel. Un coloquialismo mío que no debe afectar a ninguna traducción, además de un feo anglicismo... es para darme.

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "The nvidia driver that is being installed (version
${new-version}) does not match the nvidia kernel module currently
loaded (versión ${running-version})."
msgstr "La versión del controlador de nvidia instalado (versión
${new-version}) no coincide con el módulo de nvidia presente en el
kernel (versión ${running-version})."

"La versión del controlador de nvidia que se va a instalar (versión
${new-version}) no coincide con el módulo de nvidia cargado
actualmente en el núcleo (versión ${running-version})."

Creo que te has tomado demasiada libertad al asumir el tiempo verbal
como «instalado», cuando lo que está indicando es que «se va a
instalar», es decir, todavía no se ha instalado.

Correcto.


#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "The X server, OpenGL or GPGPU applications may not work properly."
msgstr "El servidor X y las aplicaciones OpenGL o GPGPU podrían no
funcionar adecuadamente."

Es «servidor de X» en lugar del «servidor X».

¡Apuntado queda! Porque mira que busqué sitios sobre cómo podría ponerlo. Elegí mal.


#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "The easiest way to 'fix' this is to reboot the machine once the
installation has finished.  You can also stop the X server (usually by
stopping the login manager, e.g. gdm3, kdm or xdm), manually unload
the module (rmmod nvidia) and restart the X server."
msgstr "La manera más sencilla de solucionarlo es reiniciar la máquina
una vez la instalación haya concluido. También puede parar el servidor
X (por ejemplo, deteniendo el gestor de acceso como gdm3, kdm o xmd) o
desactivar el módulo manualmente (rmmod nvidia) y reiniciar el
servidor X."

Te has olvidado de las comillas del mensaje original en «solucionarlo»
(recuerda que deben ser comillas latinas) y como en el anterior debes
cambiar «servidor X» por «servidor de X».

OK

Otra cosa, sobre lo que te comentaba Matías de un wiki con los errores
comunes y demás, tienes los siguientes recursos (que a lo mejor ya
conoces):

http://www.debian.org/international/spanish/notas
http://wiki.debian.org/es/L10n/Spanish/

Conocía el primero, no el último. Hay cosillas que no vienen y que estoy apuntándome por aquí. Cuando recopile muchas, las colgaré en algún sitio.

Y por cierto, Francisco, disculpa por la "torpeza" mía. En fin, uno de los motivos por los que me puse a traducir es porque quiero mejorar mi inglés, que no creo sea malo, sino buenecillo...

En fin, subo el es.po corregido



--
SM Baby Siabef [ siabef.debian@gmail.com ]
# nvidia-support po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the nvidia-support package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>, 2011
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nvidia-support_20110729+1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvidia-support@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 16:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 13:58+0100\n"
"Last-Translator: SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid "Run 'nvidia-installer --uninstall'?"
msgstr "¿Desea ejecutar «nvidia-installer --uninstall»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid "The 'nvidia-installer' program was found on your system.  This is probably left over from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver, installed using the NVIDIA *.run file directly.  This installation is incompatible with the Debian packages.  To install the Debian packages safely, it is therefore neccessary to undo the changes performed by 'nvidia-installer'."
msgstr "Se ha encontrado el programa «nvidia-installer» en su sistema. Probablemente se deba a una instalación anterior del controlador no libre para tarjetas gráficas NVIDIA tras usar el archivo «*.run». Dicha instalación no es compatible con los paquetes Debian. Para instalar los paquetes Debian de una manera segura, es necesario deshacer los cambios que realizó «nvidia-installer»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001
msgid "Delete 'nvidia-installer' files?"
msgstr "¿Desea eliminar los archivos de «nvidia-installer»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001
msgid "Some files from the 'nvidia-installer' still remain on your system. These probably come from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver using the *.run file directly.  Running the uninstallation procedure may have failed and left these behind.  These files conflict with the packages providing the non-free NVIDIA graphics driver and must be removed before the package installation can continue."
msgstr "Algunos archivos de «nvidia-installer» persisten todavía en su sistema. Esto se debe a una instalación anterior del controlador no libre para tarjetas gráficas NVIDIA tras usar el archivo «*.run». El proceso de desinstalación pudo fallar y dejar dichos archivos que entran en conflicto con los paquetes que provee el controlador no libre de tarjetas NVIDIA y deben ser eliminados antes de continuar con la instalación."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "Remove conflicting library files?"
msgstr "¿Desea eliminar las bibliotecas conflictivas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "The following libraries were found on your system and conflict with the current installation of the NVIDIA graphics drivers:"
msgstr "Las siguientes bibliotecas instaladas en su sistema generan conflictos con la actual instalación del controlador para tarjetas gráficas NVIDIA:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "These libraries are most likely remnants of an old installation using the nvidia-installer and do not belong to any package managed by dpkg.  It should be safe to delete them."
msgstr "Estas bibliotecas son restos de anteriores instalaciones que utilizaron nvidia-installer y no pertenecen a ninguno de los paquetes que maneja dpkg. Deberían poder eliminarse con seguridad."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "Mismatching nvidia kernel module loaded"
msgstr "Se ha cargado el módulo del núcleo de nvidia no coincidente"

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "The nvidia driver that is being installed (version ${new-version}) does not match the nvidia kernel module currently loaded (versión ${running-version})."
msgstr "La versión del controlador de nvidia que se va a instalar (versión ${new-version}) no coincide con el módulo de nvidia cargado actualmente en el núcleo (versión ${running-version})."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "The X server, OpenGL or GPGPU applications may not work properly."
msgstr "El servidor de X y las aplicaciones OpenGL o GPGPU podrían no funcionar adecuadamente."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
#. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
#: ../nvidia-support.templates:3001
msgid "The easiest way to 'fix' this is to reboot the machine once the installation has finished.  You can also stop the X server (usually by stopping the login manager, e.g. gdm3, kdm or xdm), manually unload the module (rmmod nvidia) and restart the X server."
msgstr "La manera más sencilla de «solucionarlo» es reiniciar la máquina una vez la instalación haya concluido. También puede parar el servidor de X (por ejemplo, deteniendo el gestor de acceso como gdm3, kdm o xmd) o desactivar el módulo manualmente (rmmod nvidia) y reiniciar el servidor X."


Reply to: