[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://quagga



Quoting Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>:
cuando es sólo un país el que requiere la otra versión, y que
perfectamente puede llevar la traducción local bajo la etiqueta de su
país, es_ES, y así no fastidiar a nadie.

Igualmente,
es el "correcto" según la RAE, para la que "enrutamiento" no existe. De
utilizar un término para la localización es debería ser éste.

Dado que no es la RAE quien establece el uso y costumbre de la
terminología utilizada en nuestro ámbito, me parece un poco irrelevante.

El debate es interesante, pero creo que empieza a salirse de la cuestión concreta.

 Si queréis continuar con él creo que estaría bien hacerlo en otro hilo.

Por lo que respecta a la plantilla de quagga voy a mantener mi traducción inicial, «encaminamiento», por las razones que ya comenté y las que ha añadido Javier.

 Gracias.

---
Carlos Galisteo <cgalisteo @ k-rolus.net>
http://blog.k-rolus.net
PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg
Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187  66D6 5B8C 027A 69AD BE65
---



Reply to: