Hola.
Esto es parte del problema, si las personas que trabajamos en las traducciones no tenemos el sistema usandolas, ¿cómo vamos a esperar que la calidad de éstas mejore si nunca experimentamos lo que el usuario finalmente tiene?
Yo no uso generalmente las traducciones porque si algo me explota y quiero reportar el fallo (más conocido como bug :P) o buscar en internet algo acerca del error que me da, viene mucho mejor tenerlo en inglés, que es el idioma en que que tienes que mandarlo al BTS y que más resultados te devolverá en google.
Igual es una postura algo egoista, no le quito razón a tu argumento, pero de momento no he conseguido una coexistencia pacífica entre las dos opciones. (Las sugerencias serán bienvenidas)
Perdón si me salgo un poco del tema del hilo. Un Saludo.