Re: memorandum
Hola!
Javier Fdz-Sanguino Pen~a wrote:
>
> No me gusta demasiado "localización" quizás la propuesta de thoth
> sea mejor, en el sentido de que se evita la traducción literal y queda claro
> de qué se habla.
Que yo sepa la traducción de "localizacion" sería incorrecta como lo es
traducir "assume" por "asumir". Localización es español sólo hace
referencia a "localizar" algo: Es decir, "Averiguar donde se emplaza una
cosa", o "Determinar el lugar donde se encuentra".
> En cualquier caso no lo cambio de momento, cuando se llegue a un
> consenso lo haré.
>
> Javi
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: