Re: sobre porte
Boa noite,
On Sun, Sep 21, 2025 at 09:13:29PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:
> Em primeiro lugar, sempre tratei vc com respeito e tive a paciência de
> trocar vários emails com vc no privado te ensinando como o procedimento de
> tradução deveria ser feito de forma correta pela lista.
> Então espero de vc o mesmo nível de respeito ao responder as minhas
> mensagens, sem precisar "gritar" ao escrever palavras em maiúsculo e sem
> fazer acusações.
+1
> Se vc propõe que a tradução seja melhorada nessa questão do porte, você pode
> buscar todas as páginas abaixo de "webwml/portuguese/ports/", alterá-las e
> enviar os patches aqui pra lista.
>
> A princípio eu não tenho objeção sobre alterar de "porte do Debian" para
> "Debian Porte", mas gostaria de ver outras opiniões a respeito.
Além disso, devemos lembrar que existe tanto um manual de estilo [1] que
a equipe segue e um vocabulário pré-estabelecido [2] que são uma
elaboração coletiva da equipe ao longo dos anos de trabalho. Lá, a
tradução de "port" está bem estabelecida como "porte". Além disso, o uso
de usuários(as) também está presente no manual de estilo e é uma prática
bem estabelecida na equipe.
Abraços,
Charles
[1] https://debianbrasil.org.br/traduzir/manual-de-estilo
[2] https://salsa.debian.org/l10n-br-team/vocabulario
Reply to: