[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

udev: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: udev
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hi

Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find pt_BR.po. It is encoded using UTF-8 and it is
tested with msgfmt and also with podebconf-display-po.

Kind regards,

- --
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/        |  http://www.debian-ce.org/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iQIVAwUBSDBw/T9tnxvLkedtAQIidQ//R4rlC5jIb3plm2oticIvpow+APf4bWYd
5vMZCWZ3FwPqfeK2tWYtfcYqk1DJ1QKwOCTPXAIlfhGUjwUcKYYkt6QpO+PehrMz
MBCJFbSpGK0GMUTNuaLAEzC+wtJtnpAnC9dxAzjNe08i2k7HbNd259KgVsJnHaQe
qEpMj61UwjJBFQIFwKQRMoTYvOE/q4Qh+JJq+JtnHw9fSz+XjNdM+9d/+iQIazUt
0JC4ExCeTePkl3/nO6jkr3qUwn3WsPEZ2CaD3VxS/wIBtMN2ezXJRCNmP5avhzl6
9EpU/npjxEbYE/VxxUhQ82fvmbfV75xRScwrJdATOi8sED3pOzy99M1zXIHenJtE
8A7K67BzkTd0/9G7tRmR1AsFP47+UzCvRkr8A9aRdrDmvyEpj50lWgBRdxEhXoQ0
RGXZV2ZJZi/hLjzAnHZjo2eYxyRXR8UPZGrVFQhkEPJECE2vOiH/63T/QA1NOPWD
k6nB4Wlx1AfoLUew14qldKYYMWBVDrjQD5tNAuy0DkmiaGfOON4u8UpBmriIRoWO
egAHgJZNAr7j/NT8FJ2+Hx6Lta+xllNodqEGz2DC4TQc5+BaqehKJ2AeW6J2HiXC
fymdYXeMvthuBOYX/Tm4Qe06zdUMcjLo69bWQgfXndadUzBStqaJPHXExGFW8yG6
6Oil6F3fYxI=
=54KY
-----END PGP SIGNATURE-----
# udev Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2006 André Luís Lopes
# This file is distributed under the same license as the udev package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: udev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: md@linux.it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 10:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 14:11-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "Reinicialização necessária após esta atualização"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
#| msgid ""
#| "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
#| "compatible version is installed or being installed on your system, but  "
#| "you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is  "
#| "complete."
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel "
"incompatível. Uma versão compatível está instalada ou sendo instalada em seu "
"sistema, mas você precisa reinicializar usando esse novo kernel assim que a "
"atualização estiver completa."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
#| msgid ""
#| "Without a reboot with this new kernel version, your system may become  "
#| "UNUSABLE."
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Sem uma reinicialização usando esta nova versão de kernel, o sistema pode "
"tornar-se INUTILIZÃ?VEL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
#| msgid "Proceed with the upgrade nevertheless?"
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr "Proceder com a atualização do udev apesar da incompatibilidade de kernel?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Você está atualmente atualizando o udev para uma versão que não é compatível "
"com o kernel atualmente em execução."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
#| msgid ""
#| "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. "
#| "You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before "
#| "proceeding with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. "
#| "Packages with a name starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel "
#| "image usable with this new udev version."
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"Você DEVE instalar uma versão de kernel compatível (2.6.15 ou posterior) "
"antes de atualizar, caso contrário o sistema pode tornar-se INUTILIZ�VEL. "
"Pacotes com um nome iniciando com \"linux-image-2.6-\" fornecem uma imagem "
"de kernel usável com esta nova versão do udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
#| msgid ""
#| "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a  "
#| "compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have been  "
#| "warned."
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Se você escolher atualizar o udev de qualquer forma, você deverá instalar um "
"kernel compatível e reinicializar com este kernel o mais rápido possível."


Reply to: