[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Duvida_na_traducao



Responder o próprio e-mail às vezes parece ridículo, mas lá vai, haha =)

Em Fri, 10 Sep 2004 12:00:52 -0300,
"Guilherme de S. Pastore" <gpastore@colband.com.br> escreveu:

> 'Fairly' tem um sentido próximo a "bastante". Não é realmente o que eu
> queria expressar, mas não consigo pensar em uma palavra correspondente
> melhor, então explico:
> 
> "A fairly playable experimental version of the game"
> 
> O 'fairly' não tem um sentido tão positivo. É algo mais ou menos...
> talvez 'razoavelmente' sirva.
>

É mais que isso... "mais ou menos" é pouco, mas não é tão enfático
quanto, por exemplo, 'realmente'.

> Sei lá... é por isso que mouse ainda é mouse, e não foi traduzido pra
> rato.

Rato não... camundongo, desculpem, heheh!

[]s!

-- 
Guilherme de S. Pastore (fatalerror)
<gpastore@colband.com.br>



Reply to: