Fwd: Re: Duvida_na_traducao
Hello,
Friday, September 10, 2004, 09:03:38, you wrote:
FM> --- Alexandre Martani <amartani@uol.com.br> escreveu:
>> Olá gente,
>>
>> Estou com dúvida na tradução do compilador G++.
>>
>> "a fairly portable optimizing compiler for C++" foi
>> traduzido como "um
>> compilador otimizado francamente portável para C++".
>> Eu acho que
FM> Francamente pode ser "de verdade", "realmente"
FM> que tal: "um compilador C++ otimizado e realmente
FM> portável".
Desculpem-me a intromissão, mas acho que existe um outro importante
detalhe nesta tradução: "fairly" normalmente não é usado com um
sentido como o acima. Sugiro, assim, algo como:
"um compilador otimizável para C++ razoavelmente portável".
O sentido aqui é de que o usuário *provavelmente* conseguirá usar(hum,
portar), sem problemas, este compilador em diferente plataformas.
Mas, talvez, existam problemas em uma específica plataforma.
--
..hggdh..
Using The Bat! v3.0.0.11 on Windows 2000 5.0 Build 2195
Service Pack 4
Reply to: