[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Csapatmunka (Teamwork v.: Re: For those ... d-i *)



Sun, 12 Feb 2006 21:40:39 +0100 keltezéssel SZERVÁC Attila azt írta:
>> szerintem vagy tegezzunk vagy magazzunk. Szerintem tegezve lehet a
>> legerthetobben fogalmazni, ugyhogy en ennek orulnek a legjobban, de a
>> magazassal is siman ki tudok bekulni (a nemet es a fracia forditas
>> magazodik, ha ez szamit valamit).
> 
>  Én is a tegezésnek örülnék, de az eddigi és további vélemények
> ismeretében döntök. Az lesz, amit mi, fordítók és múltbeli és
> esetleges leendő hozzászólók szeretnének :-)

Bocsánat, hogy így ismeretlenül is beleszólok.

Én régebben a magázás híve voltam, de tény az, hogy a magyar
nyelvben a tegezés a "természetes" második személyű nyelvtani
formula, a magázás egyes szám harmadik személyt használ, azaz
egyfajta körülményeskedés.

E mellett esetleg ha később valakinek nagyon fontos, megcsinálhatja a
másik variánst is. (Épp most láttam egy programnál, hogy elkészült a
"de-du" fordítás, ami a német nyelvű tegező változat a hivatalos
magázó mellé, tehát lehet ilyet csinálni.)

u.i. most megkérdeztem egy "kívülállót", hogy tegezzen vagy
magázzon-e a gép, és azt mondta: "Attól függ. Egy Windows az
magázzon, egy Macintosh az tegezzen." - "És a Linux?" - kérdeztem.

-- 
Reé Balázs




Reply to: