[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] man://manpages-l10n/dnf5-caching.7.po



Moin,
Am Fri, May 23, 2025 at 07:02:31PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> > > #. type: SH
> > > #: fedora-42 fedora-rawhide
> > > #, no-wrap
> > > msgid "SHARING ROOT CACHE AMONG USERS"
> > > msgstr "TEILEN DES ROOT-ZWISCHENSPEICHERS UNTER BENUTZERN"
> >
> > Ggf. TEILEN → GEMEINSAME NUTZUNG
> > und UNTER → DURCH
> >
> 
> Ist faktisch das gleiche…

Ich bin halt „old school“. FÜr mich sind nach dem Teilen zwei
(Teil-)Stücke da, während hier ja beide das gesamte Nutzen können. Ich
weiß, dass diese Falschübersetzung verbreitet ist, aber daher merke
ich so etwas an.

> > > #. type: Plain text
> > > #: fedora-42 fedora-rawhide
> > > msgid ""
> > > "To instruct DNF5 to operate exclusively with cached data, avoiding downloads "
> > > "from remote locations, two instruments are available. First, using the "
> > > "B<cacheonly> configuration option, we can specify either B<metadata> to "
> > > "utilize only repository metadata from the cache or B<all> to include the "
> > > "entire cache, disallowing any package downloads. Alternatively, when the B<--"
> > > "cacheonly> parameter is employed, it automatically sets the configuration "
> > > "option to B<all>, resulting in a fully cache-driven operation."
> > > msgstr ""
> > > "Um DNF5 anzuweisen, ausschließlich mit zwischengespeicherten Daten zu "
> > > "arbeiten und das Herunterladen von fernen Speicherorten zu vermeiden, gibt "
> > > "es zwei Möglichkeiten. Zum einen können Sie die Konfigurationsoption "
> > > "B<cacheonly> verwenden. Wenn diese auf B<all> gesetzt ist, wird der gesamte "
> >
> > Hier fehlt ein ganzes Stück:
> > es zwei Möglichkeiten. Sie kann entweder auf B<metadata> gesetzt
> > werden, um nur die Metadaten der Paketquelle zu verwenden, oder auf
> > B<all>, um den gesamten Zwischenspeicher zu verwenden und damit das
> > Herunterladen von Paketen zu verbieten.
> >
> > > "Zwischenspeicher verwendet und es werden keine Pakete heruntergeladen. "
> > Diese Zeile entfällt dann.
> >
> 
> Letztendlich ergibt es sinngemäß das gleiche. Folgt halt nicht exakt
> dem Wortlaut des Originals…

Das verstehe ich nicht. Die Variante, sie auf "B<metadata>" zu setzen,
kommt in Deiner Variante gar nicht vor?

Bitte prüf' das noch mal.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: