[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm.8.po (3/8)



Am 19.05.25 um 18:22 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Helge,
...

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Remove all versions of the package which match I<PACKAGE_NAME>.\\& Normally
"
"an error is issued if I<PACKAGE_NAME> matches multiple packages.\\&"
msgstr ""
"entfernt alle Versionen eines Pakets, die dem I<PAKETNAMEN> entsprechen."
"Normalerweise würde ein Fehler ausgegeben, wenn der PAKETNAMEN auf mehrere
"	
"Pakete passt."

s/(dem|der) Paketnamen/Paketname/

Du meinst die Fassung in GROSSBUCHSTABEN? Ich weiß, dass Mario das
gerne so formuliert, daher würde ich sein Votum hier erst noch mal
abwarten, bevor ich das ändere.


Nein, PACKAGE_NAME sollte einheitlich PAKETNAME (evtl. mit Unterstrich) übersetzt werden. "der PAKETNAMEN" ist auf jeden Fall falsch.

Wenn man auf der/dem vor PAKETNAME verzichtet, passt es. Und beide Vorkommen in I<...> setzen oder keines.

Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Reply to: