Re: bitte faillog.5 Übersetzung aus shadow-utils gegenlesen
Hallo Hermann-Josef,
hermann-Josef Beckers schrieb am 21. Januar 2022 um 12:32
> #: faillog.5.xml:70(para)
> msgid ""
> "<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures "
> "and the limits for each account."
> msgstr ""
> "Die Datei <filename>/var/log/faillog</filename> enthält Zählerstände für "
> "Anmeldefehlschläge und die für einzelne Konten geltende Beschränkungen."
>
> /geltende /geltenden /
ja, das n fehlte.
>
> Bei "line" ist wohl "Leitung" am besten, openSUSE zeigt das auch bei "who
> -H" an:
>
> beckers@linux-43on:~> who -H
> NAME LEITUNG ZEIT KOMMENTAR
> beckers tty7 2022-01-21 10:46 (:0)
who kannte ich nicht. Es ist aber auch bei Debian dabei. "Leitung"
passt besser zu "line" als "Verbindung". Ich beides als Möglichkeiten
in der po-Datei und entscheide später.
Wobei auch noch die Frage aus
https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2021/12/msg00060.html
hineinspielt, wo ich eine Übersetzung für "port" suchte. Genau "port"
wird nämlich bei dem Fossil man 5 porttime und in der Ausgabe von
lastlog benutzt:
hiereth@rigel:~$ who -H
NAME LEITUNG ZEIT KOMMENTAR
root tty1 2022-01-21 16:24
hiereth pts/0 2022-01-21 16:27 (192.168.178.16)
hiereth console 2022-01-21 16:25 (:0)
hiereth pts/1 2022-01-21 16:25 (:0)
hiereth tty2 2022-01-21 16:47
hiereth@rigel:~$ lastlog -u hiereth
Benutzername Port Von Letzter
hiereth tty2 Fr Jan 21 16:47:22 +0100 2022
# nach Anmelden via ssh und Netzwerk
hiereth@rigel:~$ lastlog -u hiereth
Benutzername Port Von Letzter
hiereth pts/0 192.168.178.16 Fr Jan 21 16:48:49 +0100 2022
# weil ich noch dabei bin, hier die fragwürdige Ausgabe von faillog (gekürzt)
hiereth@rigel:~$ faillog -a
Login Fehlver. Maximum Letzter Auf
root 0 0 01/01/70 01:00:00 +0100
hiereth 0 0 01/01/70 01:00:00 +0100
avahi 0 0 01/01/70 01:00:00 +0100
colord 0 0 01/01/70 01:00:00 +0100
saned 0 0 01/01/70 01:00:00 +0100
geoclue 0 0 01/01/70 01:00:00 +0100
usbmux 0 0 01/01/70 01:00:00 +0100
Drei Begriffe ("Port", "Verbindung", "Leitung") brauchen wir wirklich
nicht. Aber "Leitung" als konsistente Übersetzung für "port" und für
"line" zu nehmen, traue ich mich (noch) nicht.
Danke und viele Grüße
Markus
Reply to: