[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/alpm-hooks.5.po



Hallo Helge,
Am So., 2. Dez. 2018 um 19:20 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sat, Dec 01, 2018 at 09:17:31PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Sa., 1. Dez. 2018 um 15:33 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <
> > debian@helgefjell.de>:
> > > > # Die Art der Anführungszeichen ist hier nicht vermerkt, hier ist eine
> > > Beispieldatei aus meinem System:
> > > > #
> > > > # [Trigger]
> > > > # Type = File
> > > > # Operation = Remove
> > > > # Target = usr/share/info/*
> > > > #
> > > > # [Action]
> > > > # Description = Removing old entries from the info directory file...
> > > > # When = PreTransaction
> > > > # Exec = /bin/sh -c 'while read -r f; do install-info --delete "$f"
> > > /usr/share/info/dir 2> /dev/null; done'
> > > > # NeedsTargets
> > > > #
> > > > # Die Shell-Variable steht in doppelten Hochkommata, die Skriptzeile in
> > > einfachen. Sollte man das hier erwähnen?
> > > > #. type: Plain text
> > > > msgid ""
> > > > "Command to run\\&. Command arguments are split on whitespace\\&. Values
> > > "
> > > > "containing whitespace should be enclosed in quotes\\&. Required\\&."
> > > > msgstr ""
> > > > "gibt den auszuführenden Befehl an\\&. Befehlszeilenargumente werden
> > > durch"
> > > > " Leerzeichen getrennt\\&. Werte, die Leerzeichen enthalten, sollten in"
> > > > " Anführungszeichen gesetzt werden\\&. Diese Angabe ist zwingend"
> > > > " erforderlich\\&."
> > >
> > > s/Leerzeichen/Leerraumzeichen/
> > >
> > > Habe ich bei dir schon mehrfach gelesen. Wieso sollte Leerraumzeichen
> > korrekter als Leerzeichen sein? Letzteres halte ich für einen gängigen
> > Begriff, Leerraumzeichen dagegen klingt für mich konstruiert merkwürdig. Im
> > Wikipedia-Artikel dazu [1] steht:
> >
> > »Je nach Kontext werden verschiedene Zeichen als Leerraum angesehen, fast
> > immer zumindest Leerzeichen und Tabulatorzeichen, meist auch Zeilenumbrüche.
> > «
> >
> > Ich kann mir kaum vorstellen, dass Leerraumzeichen als zusammenfassender
> > Begriff hier Sinn ergibt. Es ist sehr wohl von Bedeutung, ob zwischen den
> > Befehlszeilenargumenten ein Leerezeichen steht, ein Tabulator oder ein
> > Zeilenumbruch. Ich bleibe hier bei Leerzeichen.
> >
> > [1] https://de.wikipedia.org/wiki/Leerraum
>
> Danke für den Hinweis, vielleich erst mal unsere Diskussionen, z.B.
> https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2012/10/msg00102.html
>

Ich kann die Argumente in dieser Diskussion leider nicht immer nachvollziehen.
Zunächst müssten wir voraussetzen können, dass die Autoren der Originaltexte
genau so pedantisch mit dem Unterschied zwischen »space« und »whitespace«
umgehen, wie wir das wollen/sollen, wie auch immer.

Außerdem halte ich Leerraumzeichen für einen übergeordneten Begriff. Das wird
im Text des Wikipedia-Artikels und auch in der von dir verlinkten Mail
klar. Wenn der
Benutzer also tatsächlich die Wahl zwischen verschiedenen Arten von
Leerraumzeichen hat, dann stehe ich diesem Begriff durchaus offen gegenüber,
wenngleich er in meinen Ohren immer noch wenig geläufig und konstruiert klingt.
Wenn es aber wichtig ist, ob ein Leerzeichen, ein Tabulator oder irgend etwas
anderes gesetzt wird, dann muss das die Übersetzung auch widerspiegeln, egal
was im Original steht.

Gruß Mario


Reply to: