[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Teil 1



* Chris Leick <c.leick@vollbio.de> [111123 21:06]:
> Hallo Bernhard,
> 
> Bernhard R. Link:
> >* Chris Leick:
> >
> >  msgid ""
> >>"Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or
> >>B<-p>  option "
> >>"lists the package as one that should be acted on."
> >>msgstr ""
> >>"hat keine Auswirkung auf das angegebene Paket, nicht einmal dann,
> >>wenn die "
> >>"Optionen B<-a>, B<-i>  oder B<-p>  das Paket als zu verarbeiten auflisten."
>
> Wie wäre es mit
> »verhindert Auswirkungen auf das Paket, ...«?

Das sieht richtig aus.

(Ich frage mich nur immer noch, warum die ganze Umformuliererei?
Warum nicht einfach ein ganzer Satz im Imperativ wie im Orginal?)

	Bernhard R. Link


Reply to: