[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://kstars-data-extra-tycho2/po/de.po



Hallo Erik, Hallo Holger,

Pfannenstein Erik:
Chris Leick wrote:
Es geht hier nicht um eine Aufrufsyntax, sondern den Eigennamen der Datei.
Dafür kennt die deutsche Rechtschreibung keine Kleinschreibung:
Du hast Regel 39 [1] übersehen. Wenn man »kstarsrc« als aus einer fremden
Sprache zitiert betrachtet (wobei sich der Dateiname sogar der auch im
Englischen gängigen Großschreibung von Eigennamen widersetzt), kann es seine
Schreibung durchaus behalten.

Das Beste ist wohl

»kstarsrc«-Datei

Ok. Damit bin ich einstimmig überstimmt. :-)
Ich werde es in den Gänsefüßchen klein schreiben.

Gruß,
Chris
# German translation of kstars-data-extra-tycho2.
# Copyright (C) 2008 Akarsh Simha <kstars-devel@kde.org>, 
#                    Jason Harris <kstars-devel@kde.org>.
# This file is distributed under the same license as the
# kstars-data-extra-tycho2 package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2 1.1r1-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tycho2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Handling of kstars configuration file"
msgstr "Handhabung der Kstars-Konfigurationsdatei"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "keep"
msgstr "behalten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "replace (preserving backup)"
msgstr "ersetzen (Sicherungskopie aufbewahren)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "overwrite"
msgstr "überschreiben"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Action for the /etc/kde4/kstarsrc file:"
msgstr "Aktion für die Datei /etc/kde4/kstarsrc:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "A kstars global configuration file already exists."
msgstr "Eine globale Kstars-Konfigurationsdatei existiert bereits."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"The package installation process can't modify it, but you can back it up now "
"and create a new one. You will be prompted for options in this file."
msgstr ""
"Der Paketinstallationsprozess kann sie nicht verändern, aber Sie können sie "
"nun sichern und eine neue erstellen. Sie werden nach Optionen in dieser Datei "
"gefragt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Create /etc/kde4/kstarsrc file?"
msgstr "Datei /etc/kde4/kstarsrc erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "There is no kstars global configuration file."
msgstr "Es existiert keine globale Kstars-Konfigurationsdatei."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, "
"but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for "
"options in this file."
msgstr ""
"Falls Benutzer-Downloads deaktiviert sein sollten, wird eine "
"Konfigurationsdatei benötigt, aber auch andernfalls ist es sicher, eine zu "
"erstellen. Sie werden nach Optionen in dieser Datei gefragt."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Disable or lock data downloads"
msgstr "Daten-Downloads deaktivieren oder sperren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "lock"
msgstr "sperren"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "User data downloads for kstars:"
msgstr "Benutzerdaten-Downloads für Kstars:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"KStars has a download feature allowing users to download extra data files "
"for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently "
"by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of "
"this feature."
msgstr ""
"Kstars hat eine Download-Funktion, die es Benutzern ermöglicht, zusätzliche "
"Dateien für ihren eigenen Gebrauch herunterzuladen. Da Paketkataloge "
"effizienter durch das Installieren einer einzigen zentralen Kopie gehandhabt "
"werden können, möchten Sie den Gebrauch dieser Funktion möglicherweise "
"einschränken."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" * enable - users will be able to download data files;\n"
" * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n"
"   download other data files) in their .kstarsrc;\n"
" * lock - users cannot enable data downloads."
msgstr ""
" * aktivieren - Anwender werden in der Lage sein, Dateien herunterzuladen;\n"
" * deaktivieren - einzelne Anwender können Daten-Downloads in ihrer "
".kstarsrc\n"
"   wieder aktivieren (um andere Dateien herunterzuladen);\n"
" * sperren - Anwender können Daten-Downloads nicht einschalten."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Backup of old kstarsrc file"
msgstr "Sicherungskopie der alten »kstarsrc«-Datei"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Former kstarsrc file saved"
msgstr "Vorherige »kstarsrc«-Datei gesichert"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-"
"data-extra."
msgstr ""
"Die alte »kstarsrc«-Datei wurde als "
"/etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-data-extra gespeichert."

Reply to: