[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://libghemical/po/de.po



Hallo,

Libghemical ist die Bibliothek von Ghemical (das ich als nächstes übersetze) und einigen anderen Chemieprogrammen. Sie enthält Funktionen, um Molküle zusammenzubasteln, anzuzeigen und Berechnungen damit durchzuführen.

Die Übersetzung hat 217 kurze Zeichenketten. Problematisch bei dieser Übersetzung sind zerstückelte Sätze (Satzanfang, Variable, Satzende). Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
# German translation of libghemical.
# Copyright (C) 1998-2007 Tommi Hassinen, 1998 Geoff Hutchison, 2000- Geoff
# Hutchison, Michael Banck, Jean Brefort, 2004 Juha Jungman, 2006 Donald Curtis.
# This file is distributed under the same license as the libghemical package.
# Translation by Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libghemical 2.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debichem Team <debichem-devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-25 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/bond.cpp:33
msgid "Conjugated"
msgstr "Verbunden"

#: ../src/bond.cpp:33
msgid "Single"
msgstr "Einfach"

#: ../src/bond.cpp:33
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"

#: ../src/bond.cpp:33
msgid "Triple"
msgstr "Dreifach"

#: ../src/bond.cpp:74 ../src/bond.cpp:90 ../src/bond.cpp:101
msgid "Using an invalid bondtype!"
msgstr "Ein ungültiger Verbindungstyp wird benutzt!"

#: ../src/conjgrad.cpp:91
# conjugate_gradient ist die Basisklasse
msgid "WARNING : conjugate_gradient : scale is too small."
msgstr "WARNUNG : conjugate_gradient : Skala ist zu klein."

#: ../src/conjgrad.cpp:130 ../src/conjgrad.cpp:186 ../src/conjgrad.cpp:238
#: ../src/conjgrad.cpp:287
msgid "WARNING : conjugate_gradient : damping steplength "
msgstr "WARNUNG : conjugate_gradient : Schrittlänge wird gedämpft"

#: ../src/conjgrad.cpp:130 ../src/conjgrad.cpp:186 ../src/conjgrad.cpp:238
#: ../src/conjgrad.cpp:287
msgid " to "
msgstr " bis "

#: ../src/eng1_mm.cpp:52
msgid "eng1_mm_tripos52 : Tripos5.2 implementation (from ghemical-1.00)"
msgstr "eng1_mm_tripos52 : Tripos5.2-Implementierung (von Ghemical-1.00)"

#: ../src/eng1_mm.cpp:54
msgid "eng1_mm_default_bp : The default engine (under construction)"
msgstr "eng1_mm_default_bp : die vorgegebene Maschine (im Aufbau)"

#: ../src/eng1_mm.cpp:55
msgid "eng1_mm_default_mim : The periodic engine (minimum image model)"
msgstr "eng1_mm_default_mim : die periodische Maschine (minimales Bildmodell)"

#: ../src/eng1_mm.cpp:57
msgid "eng1_mm_prmfit : Experimental"
msgstr "eng1_mm_prmfit : experimentell"

#: ../src/eng1_mm.cpp:155 ../src/eng1_mm.cpp:160
msgid "Using boundary potential for solvent."
msgstr "Umlaufspannung zum Auflösen verwenden"

#. do not print output.
#. ostream * ostr = & cout;	// print output to cout.
#. ##############################################
#. ##############################################
#. create bt1-terms...
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:69 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:68
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:62
msgid "creating bt1-terms: "
msgstr "Bt1-terms erstellen: "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:129 ../src/eng1_mm_default.cpp:206
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:381 ../src/eng1_mm_default.cpp:500
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:118 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:184
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:346 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:454
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:540 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:99
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:158 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:303
msgid " terms, "
msgstr " Bedingungnen, "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:129 ../src/eng1_mm_default.cpp:206
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:381 ../src/eng1_mm_default.cpp:500
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:118 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:184
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:346 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:454
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:540 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:100
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:159 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:304
msgid " errors."
msgstr " Fehler."

#. ##############################################
#. ##############################################
#. create bt2-terms...
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:138 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:127
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:110
msgid "creating bt2-terms: "
msgstr "Bt2-terms erstellen: "

#. ##############################################
#. ##############################################
#. create bt3-terms...
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:215 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:193
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:169
msgid "creating bt3-terms: "
msgstr "Bt3-terms erstellen: "

#. ##############################################
#. ##############################################
#. create bt4-terms...
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:388 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:353
msgid "creating bt4-terms: "
msgstr "Bt4-terms erstellen: "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:511 ../src/eng1_mm_default.cpp:1224
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:1753 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:465
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:551 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:316
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:923 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1366
msgid "WARNING : there were "
msgstr "WARNUNG : Dort waren "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:511 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:465
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:316
msgid " missing parameters in the bonded terms."
msgstr " fehlende Parameter in den verbundenen Bedingungen."

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:1126 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:848
msgid "use_bp ; "
msgstr "use_bp ; "

#. ##############################################
#. ##############################################
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:1131 ../src/eng1_mm_default.cpp:1615
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:472 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:853
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1295
msgid "creating nbt1-terms: "
msgstr "Nbt1-terms erstellen: "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:1224 ../src/eng1_mm_default.cpp:1753
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:551 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:923
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1366
msgid " missing parameters in the nonbonded terms."
msgstr " fehlende Parameter in den nicht verbundenen Bedingungen."

#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1135
msgid ""
"Cannot skip the nonbonded terms\n"
"as requested in distance constraints."
msgstr ""
"Die nicht verbundenen Bedingungen können nicht übersprungen werden\n"
"wie in den Distanzbeschränkungen gefordert."

#: ../src/eng1_qm.cpp:183 ../src/eng2_qm_mm.cpp:173
# http://en.wikipedia.org/wiki/MOPAC
msgid ""
"MOPAC lock failed!!!\n"
"Can't run multiple MOPAC calculations."
msgstr ""
"MOPAC-Sperre fehlgeschlagen!\n"
"Es können nicht mehrere MOPAC-Berechnungen ausgeführt werden."

#: ../src/eng1_qm.cpp:224
msgid ""
"Less than one electron in the system!\n"
"Please check the \"total charge\" setting."
msgstr ""
"Weniger als ein Elektron im System!\n"
"Bitte prüfen Sie die Einstellung »Gesamtaufladung«."

#: ../src/eng1_qm.cpp:230
# http://de.wikipedia.org/wiki/Singulett
msgid ""
"Odd number of electrons in the system!\n"
"Only singlet states with an even number\n"
"of electrons are supported at the moment.\n"
"Please check the \"total charge\" setting."
msgstr ""
"Ungerade Anzahl von Elektronen im System!\n"
"Im Moment werden nur Singulett-Beschaffenheiten\n"
"mit einer geraden Anzahl von Elektronen unterstützt.\n"
"Bitte prüfen Sie die Einstellung »Gesamtaufladung«."

#: ../src/eng1_qm_mopac.cpp:58
msgid "writing MOPAC-input file "
msgstr "MOPAC-Eingabedatei wird geschrieben "

#: ../src/eng1_qm_mopac.cpp:149
msgid "removing intermediate files... "
msgstr "Zwischendateien werden gelöscht � "

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:60
msgid "writing MPQC-input file "
msgstr "MPQC-Eingabedatei wird geschrieben "

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:74 ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:77
msgid "using "
msgstr "unter Benutzung von "

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:74
msgid " as MessageGroup..."
msgstr " als MessageGroup â?¦"

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:77
msgid " as ThreadGroup..."
msgstr "als ThreadGroup â?¦"

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:113
msgid "molecular formula = "
msgstr "Molekülformel = "

#: ../src/engine.cpp:964
msgid "(outside bp_radius = "
msgstr "(äu�erer Bp_radius = "

#: ../src/mfinder.cpp:180 ../src/tab_mm_default.cpp:92
#: ../src/tab_mm_default.cpp:121 ../src/tab_mm_default.cpp:148
#: ../src/tab_mm_default.cpp:175 ../src/tab_mm_default.cpp:202
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:90 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:119
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:148 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:177
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:206 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:82
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:109 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:136
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:163 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:189
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:216
# cout << _("found ") << head_atoms.size() << _(" possible heads and ");
# cout << tail_atoms.size() << _(" possible tails.") << endl;
msgid "found "
msgstr "Es wurden "

#: ../src/mfinder.cpp:180
msgid " possible heads and "
msgstr " mögliche Anfänge und "

#: ../src/mfinder.cpp:181
msgid " possible tails."
msgstr " mögliche Enden gefunden."

#: ../src/mfinder.cpp:198 ../src/seqbuild.cpp:570
msgid " chains:"
msgstr " Ketten:"

#: ../src/mfinder.cpp:354 ../src/seqbuild.cpp:735
msgid "WARNING : residue "
msgstr "WARNUNG : Rest "

#: ../src/mfinder.cpp:354 ../src/seqbuild.cpp:735
msgid " was of unknown type!!!"
msgstr " hatte einen unbekannten Typ!"

#: ../src/model.cpp:189
msgid "WARNING : trajectory file was not closed!"
msgstr "WARNUNG : Bahnkurvendatei wurde nicht geschlossen!"

#: ../src/model.cpp:277
# hier folgt eine Zeichenkette
msgid "DEBUG ; preparing to open file "
msgstr "FEHLERSUCHE ; Ã?ffnen vorbereiten von Datei "

#: ../src/model.cpp:286
msgid "ERROR : could not open data file : "
msgstr "FEHLER : Datei konnte nicht geöffnet werden : "

#: ../src/model.cpp:287
msgid ""
"The program will now exit. This file must be installed with this program."
msgstr ""
"Das Programm wird nun beendet. Diese Datei muss mit dem Programm installiert "
"werden."

#: ../src/model.cpp:288
msgid ""
"Re-installing the program and all the data files may solve this problem."
msgstr ""
"Erneutes Installieren des Programms und aller Dateien könnte dieses Problem "
"lösen."

#: ../src/model.cpp:517
msgid "Skipped stage 1 of Orient."
msgstr "Stufe 1 von Orient übersprungen"

#: ../src/model.cpp:585
msgid "Skipped stage 2 of Orient."
msgstr "Stufe 2 von Orient übersprungen"

#: ../src/model.cpp:1046
msgid "Calling model::SortGroups() so the atom indexing may change!"
msgstr ""
"model::SortGroups() wird aufgerufen, so dass sich die Atomindizierung ändern "
"könnte."

#: ../src/model.cpp:1122
# hier folgt eine Zeichenkette
msgid "CheckProtonation() : pstate array found for chain "
msgstr "CheckProtonation() : das Feld Pstate wurde gefunden in der Kette "

#: ../src/model.cpp:1128
# hier folgt eine Zeichenkette
msgid "CheckProtonation() : no pstate array found for chain "
msgstr "CheckProtonation() : kein Feld Pstate wurde gefunden in der Kette "

#: ../src/model.cpp:1128
msgid "; USING DEFAULTS!"
msgstr "; VORGABEN WERDEN BENUTZT!"

#: ../src/model.cpp:1162
msgid "CheckProtonation() : setting N-terminal "
msgstr "CheckProtonation() : N-terminal wird gesetzt "

#: ../src/model.cpp:1162 ../src/model.cpp:1193 ../src/model.cpp:1271
#: ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363 ../src/model.cpp:1420
#: ../src/model.cpp:1480
msgid "charged."
msgstr "geladen."

#: ../src/model.cpp:1162 ../src/model.cpp:1193 ../src/model.cpp:1271
#: ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363 ../src/model.cpp:1480
msgid "neutral."
msgstr "neutral."

#: ../src/model.cpp:1193
msgid "CheckProtonation() : setting C-terminal "
msgstr "CheckProtonation() : C-terminal wird gesetzt "

#: ../src/model.cpp:1271 ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363
#: ../src/model.cpp:1420 ../src/model.cpp:1480
msgid "CheckProtonation() : setting residue "
msgstr "CheckProtonation() : Rest wird gesetzt "

#: ../src/model.cpp:1420
msgid "neutral(HIE)."
msgstr "neutral(HIE)."

#: ../src/model.cpp:1726
msgid "Sequence information found; calling CheckProtonation()."
msgstr "Sequenzinformation gefunden; CheckProtonation() wird aufgerufen"

#: ../src/model.cpp:1727
msgid "WARNING ; formal_charge may be changed for some atoms."
msgstr "WARNUNG ; Formal_charge könnte für einige Atome geändert sein."

#: ../src/model.cpp:1735
msgid "Using default rules in AddHydrogens()."
msgstr "In AddHydrogens() werden Standardregeln benutzt."

#: ../src/model.cpp:2117 ../src/model.cpp:2537
msgid "added "
msgstr "hinzugefügt "

#: ../src/model.cpp:2117 ../src/model.cpp:2537
msgid " solvent molecules."
msgstr " lösliche Moleküle."

#: ../src/model.cpp:2154
msgid "Density is "
msgstr "Dichte ist "

#: ../src/model.cpp:2155
msgid "Adjusted dimensions are: "
msgstr "Angepasste Dimensionen sind: "

#: ../src/model.cpp:2172
msgid "Sorry, the export option is available for pure solvents only!"
msgstr ""
"Entschuldigung, die Exportoption ist nur für reine Lösungsmittel verfügbar!"

#: ../src/model.cpp:2178
msgid "Sorry, the export option is available for MM setups only!"
msgstr ""
"Entschuldigung, die Exportoption ist nur für MM-Einstellungen verfügbar!"

#: ../src/model.cpp:2192
msgid "Export failed!"
msgstr "Export fehlgeschlagen!"

#: ../src/model.cpp:2583
msgid "Could not calculate molar mass!"
msgstr "Molmasse konnte nicht berechnet werden!"

#: ../src/model.cpp:2584
msgid "Failed to read the solvent file."
msgstr "Die Lösungsmitteldatei konnte nicht gelesen werden."

#: ../src/model.cpp:2617
msgid "Calculating Energy "
msgstr "Energie wird berechnet "

#: ../src/model.cpp:2618 ../src/model.cpp:2670 ../src/model.cpp:2862
msgid "(setup = "
msgstr "(Einstellung = "

#: ../src/model.cpp:2619 ../src/model.cpp:2671 ../src/model.cpp:2863
msgid ", engine = "
msgstr ", Maschine = "

#: ../src/model.cpp:2633
msgid "Energy = "
msgstr "Energie = "

#: ../src/model.cpp:2669
msgid "Starting Geometry Optimization "
msgstr "Geometrieoptimierung wird gestartet "

#: ../src/model.cpp:2683
msgid "Cycle \tEnergy \tGradient \tStep \t\tDeltaE"
msgstr "Zyklus \tEnergie \tSteigung \tSchritt \t\tDeltaE"

#: ../src/model.cpp:2763
msgid "The nsteps termination test was passed."
msgstr "Der Nsteps-Beendigungstest wurde bestanden."

#: ../src/model.cpp:2775
msgid "The grad termination test was passed."
msgstr "Der Grad-Beendigungstest wurde bestanden."

#: ../src/model.cpp:2791
msgid "The deltaE termination test was passed."
msgstr "Der DeltaE-Beendigungstest wurde bestanden."

#: ../src/model.cpp:2861
msgid "Starting Molecular Dynamics "
msgstr "Moleküldynamik wird gestartet "

#: ../src/model.cpp:2864
msgid "MD steps "
msgstr "MD-Schritte "

#: ../src/model.cpp:2947 ../src/model.cpp:2957
msgid "setting T = "
msgstr "Einstellung T ="

#: ../src/model.cpp:2983
msgid "pressure "
msgstr "Druck "

#: ../src/model.cpp:2984
msgid "density "
msgstr "Dichte "

#: ../src/model.cpp:3012 ../src/model.cpp:3019 ../src/model.cpp:3141
#: ../src/search.cpp:134 ../src/search.cpp:261 ../src/search.cpp:401
msgid "step "
msgstr "Schritt "

#: ../src/model.cpp:3013 ../src/model.cpp:3020
msgid "Epot = "
msgstr "Epot = "

#: ../src/model.cpp:3013
msgid " kJ/mol  Etot = "
msgstr " kJ/mol  Etot = "

#: ../src/model.cpp:3020
msgid " Etot = "
msgstr " Etot = "

#: ../src/model.cpp:3141 ../src/search.cpp:134 ../src/search.cpp:401
msgid "   energy = "
msgstr "   Energie = "

#: ../src/model.cpp:3178 ../src/model.cpp:3226 ../src/model.cpp:3273
msgid "lowest energy found = "
msgstr "niedrigste gefundene Energie = "

#: ../src/model.cpp:3182
msgid "RANDOM SEARCH is ready"
msgstr "ZUFALLSSUCHE ist bereit"

#: ../src/model.cpp:3183
msgid " (cancelled)"
msgstr " (abgebrochen)"

#: ../src/model.cpp:3230
msgid "SYSTEMATIC SEARCH is ready"
msgstr "SYSTEMATISCHE SUCHE ist bereit"

#: ../src/model.cpp:3277
msgid "MONTE CARLO SEARCH is ready"
msgstr "MONTE-CARLO-SUCHE ist bereit"

#: ../src/model.cpp:3292
# es folgt der Dateiname
msgid "reading PDB metadata from file "
msgstr "PDB-Metadaten werden gelesen aus Datei "

#: ../src/model.cpp:3301 ../src/model.cpp:3418
# die beiden nächsten gehören zusammen
msgid "file \""
msgstr "Datei »"

#: ../src/model.cpp:3301 ../src/model.cpp:3418
msgid "\" not found."
msgstr "« nicht gefunden"

#: ../src/model.cpp:3330
msgid "found a new chain "
msgstr "eine neue Kette gefunden "

#: ../src/model.cpp:3331
# »'« am Anfang ist fest kodiert
msgid "' with "
msgstr "' mit "

#: ../src/model.cpp:3331
msgid " residues."
msgstr " Rest."

#. ready...
#: ../src/model.cpp:3399
msgid "WARNING : no chains found!!!"
msgstr "WARNUNG : keine Ketten gefunden!"

#. ready...
#: ../src/model.cpp:3400 ../src/model.cpp:4170
msgid "done."
msgstr "erledigt"

#: ../src/model.cpp:3413
# es folgt ein Dateiname
msgid "reading PDB data from file "
msgstr "PDB-Daten werden gelesen aus Datei "

#: ../src/model.cpp:3557
msgid "ENDMDL record found, skipping the rest of this file..."
msgstr "ENDMDL-Datensatz gefunden, Rest dieser Datei wird übersprungen �"

#: ../src/model.cpp:3571
msgid "no atoms found!!!"
msgstr "keine Atome gefunden!"

#: ../src/model.cpp:3578
# cout _("there were ") << csets << _(" old crd-sets, creating ") << new_csets
# << _(" new...")
msgid "there were "
msgstr "Dort waren "

#: ../src/model.cpp:3578
msgid " old crd-sets, creating "
msgstr " alte Crd-sets, "

#: ../src/model.cpp:3578
msgid " new..."
msgstr " werden neu erstellt â?¦"

#: ../src/model.cpp:3701
msgid "could not recognize this residue: "
msgstr "dieser Rest konnte nicht identifiziert werden: "

#: ../src/model.cpp:3707
msgid "skipping broken residue "
msgstr "kaputter Rest wird übersprungen "

#: ../src/model.cpp:4023
# ("at chain '") << out << _("' there were ") << out2 << _(" missing residues:")
msgid "at chain '"
msgstr "in der Kette »"

#: ../src/model.cpp:4023
msgid "' there were "
msgstr "« waren "

#: ../src/model.cpp:4023
msgid " missing residues:"
msgstr " fehlende Reste:"

#: ../src/model.cpp:4086
# http://www.abitur-forum.de/lexikon/terminal.php
msgid "missing terminal oxygen..."
msgstr "am Ende befindlicher Sauerstoff fehlt â?¦"

#: ../src/model.cpp:4149
# http://de.wikipedia.org/wiki/Chemische_Bindung
msgid "could not create bridge "
msgstr "Bindung kann nicht erstellt werden "

#: ../src/model.cpp:4182
msgid "atom "
msgstr "Atom"

#: ../src/model.cpp:4182
msgid " is missing..."
msgstr " fehlt â?¦"

#: ../src/model.cpp:4220
msgid "The trajectory is incompatible with the current structure/setup!!!"
msgstr "Die Bahnkurve ist mit der aktuellen Struktur/Einstellung inkompatibel!"

#: ../src/model.cpp:4221
msgid "incompatible file : different number of atoms!\n"
msgstr "inkompatible Datei : unterschiedliche Anzahl von Atomen!\n"

#: ../src/model.cpp:4228
msgid "the trajectory file contains "
msgstr "die Bahnkurvendatei enthält "

#: ../src/model.cpp:4228
msgid " frames."
msgstr " Einzelbilder."

#: ../src/model.cpp:4234
msgid "trajectory file is already open!\n"
msgstr "Bahnkurvendatei ist bereits geöffnet!\n"

#: ../src/model.cpp:4363
msgid "EvaluateBFact() : trajectory file not open!\n"
msgstr "EvaluateBFact() : Bahnkurvendatei nicht offen!\n"

#: ../src/model.cpp:4375
msgid "EvaluateBFact() : no selected atoms!\n"
msgstr "EvaluateBFact() : keine Atome ausgewählt!\n"

#: ../src/model.cpp:4456
msgid "EvaluateDiffConst() : trajectory file not open!\n"
msgstr "EvaluateDiffConst() : Bahnkurvendatei nicht offen!\n"

#: ../src/model.cpp:4468
msgid "EvaluateDiffConst() : no selected atoms!\n"
msgstr "EvaluateDiffConst() : keine Atome ausgewählt!\n"

#: ../src/notice.cpp:38
msgid "libghemical-"
msgstr "libghemical-"

#: ../src/notice.cpp:38
msgid " released on "
msgstr " veröffentlicht auf "

#: ../src/notice.cpp:40
msgid "For more information please visit "
msgstr "Um weitere Informationen zu erhalten, besuchen Sie bitte "

#: ../src/notice.cpp:57
msgid "Copyright (C) 1998 Tommi Hassinen and others."
msgstr "Copyright (C) 1998 Tommi Hassinen und andere"

#: ../src/notice.cpp:59
msgid "OpenBabel Copyright (C) 1998 OpenEye Scientific and others."
msgstr "OpenBabel Copyright (C) 1998 OpenEye Scientific und andere"

#: ../src/notice.cpp:60
msgid "OpenBabel homepage is http://openbabel.sourceforge.net/";
msgstr "OpenBabel-Homepage ist http://openbabel.sourceforge.net/";

#: ../src/notice.cpp:62
msgid "MOPAC7 by James J.P. Stewart and others is in Public Domain."
msgstr "MOPAC7 von James J.P. Stewart und anderen ist Gemeingut."

#: ../src/notice.cpp:63
msgid "The MOPAC7 based code (libmopac7) included in this program"
msgstr ""
"Der MOPAC7-basierte Kode (libmopac7), der in diesem Programm enthalten ist, "

#: ../src/notice.cpp:64
msgid "is also in Public Domain."
msgstr "ist ebenfalls Gemeingut"

#: ../src/notice.cpp:66
msgid "MPQC Copyright (C) 1997 Limit Point Systems, Inc. and others."
msgstr "MPQC Copyright (C) 1997 Limit Point Systems, Inc. und andere"

#: ../src/notice.cpp:67
msgid "MPQC homepage is http://www.mpqc.org/";
msgstr "MPQC-Homepage ist http://www.mpqc.org/";

#: ../src/notice.cpp:69
# http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "

#: ../src/notice.cpp:70
msgid "modify it under the terms of the GNU General Public License"
msgstr "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "

#: ../src/notice.cpp:71
msgid "as published by the Free Software Foundation; either version"
msgstr "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemä� "

#: ../src/notice.cpp:72
msgid "2 of the License, or any later version."
msgstr "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."

#: ../src/notice.cpp:74
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful,"
msgstr "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, da� es "

#: ../src/notice.cpp:75
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
msgstr "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne "

#: ../src/notice.cpp:76
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the"
msgstr ""
"die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "

#: ../src/notice.cpp:77
msgid "GNU General Public License for more details."
msgstr "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."

#: ../src/notice.cpp:108
msgid "FATAL ERROR : file "
msgstr "SCHWERWIEGENDER FEHLER : Datei "

#: ../src/notice.cpp:108
msgid " line "
msgstr " Zeile "

#: ../src/notice.cpp:108
msgid " assertion failed : "
msgstr " Erklärung fehlgeschlagen : "

#: ../src/notice.cpp:109
msgid "<no description>"
msgstr "<keine Beschreibung>"

#: ../src/notice.cpp:110
msgid "The program will now abort."
msgstr "Das Programm wird nun beendet."

#: ../src/pop_ana.cpp:165
# _("calculated ") << point_counter << _(" data points for atom ") << counter++
msgid "calculated "
msgstr "Es wurden "

#: ../src/pop_ana.cpp:165
msgid " data points for atom "
msgstr " Datenpunkte berechnet für Atom "

#: ../src/pop_ana.cpp:186 ../src/search.cpp:726
msgid "step = "
msgstr "Schritt = "

#: ../src/pop_ana.cpp:187
msgid "value = "
msgstr "Wert = "

#: ../src/pop_ana.cpp:188
msgid "(optstp = "
msgstr "(optstp = "

#: ../src/sasaeval.cpp:150
msgid "WARNING : sasaeval::RegisterAtom() : atom "
msgstr "WARNUNG : sasaeval::RegisterAtom() : Atom "

#: ../src/sasaeval.cpp:150
msgid " is already registered!"
msgstr " ist bereits registriert!"

#: ../src/search.cpp:62 ../src/search.cpp:179 ../src/search.cpp:304
msgid "ERROR: no rotatable bonds!!!"
msgstr "FEHLER: keine drehbaren Bindungen!"

#: ../src/search.cpp:389
msgid "   TESTVALUE = "
msgstr "   TESTWERT = "

#: ../src/search.cpp:462
msgid ""
"Must use an all-QM/MOPAC setup!\n"
"Please see the User's Manual."
msgstr ""
"Es muss eine All-QM/MOPAC-Einrichtung verwandt werden!\n"
"Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch."

#: ../src/search.cpp:468
msgid ""
"Atom count must be even!\n"
"Please see the User's Manual."
msgstr ""
"Atomanzahl muss gerade sein!\n"
"Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch."

#: ../src/search.cpp:502
msgid ""
"No proper pair of reactants/products found!\n"
"Please see the User's Manual."
msgstr ""
"Kein geeignetes Paar von Reaktionsstoffen/Produkten gefunden!\n"
"Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch."

#: ../src/search.cpp:726
msgid " value = "
msgstr " Wert = "

#: ../src/search.cpp:767
# ("no patoms found; using ") << index << _(" as a default.")
msgid "no patoms found; using "
msgstr "keine Patoms gefunden; es werden"

#: ../src/search.cpp:767
msgid " as a default."
msgstr " als Vorgabe benutzt."

#: ../src/seqbuild.cpp:451
msgid "unknown residue "
msgstr "unbekannter Rest "

#: ../src/seqbuild.cpp:619
msgid "found an ACE-like-block!"
msgstr "ein ACE-ähnlicher Block wurde gefunden!"

#: ../src/seqbuild.cpp:649
msgid "found an NME-like-block!"
msgstr "ein NME-ähnlicher Block wurde gefunden!"

#: ../src/seqbuild.cpp:825
# Aminosäure Leucin
msgid "LEU-fix!!!"
msgstr "LEU-fix!"

#: ../src/seqbuild.cpp:869
# Aminosäure Valin
msgid "VAL-fix!!!"
msgstr "VAL-fix!"

#: ../src/seqbuild.cpp:921
# Aminosäure Tryptophan
msgid "TRP-fix!!!"
msgstr "TRP-fix!"

#: ../src/seqbuild.cpp:972
msgid "chain "
msgstr "Kette "

#: ../src/seqbuild.cpp:973
msgid ", length "
msgstr ", Länge "

#: ../src/seqbuild.cpp:1015
msgid "WARNING : seqbuild : H atom with abnormal connectivity found."
msgstr "WARNUNG : seqbuild : H-Atom mit ungewöhnlicher Verbindung gefunden"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:62 ../src/tab_mm_default.cpp:100
#: ../src/tab_mm_default.cpp:129 ../src/tab_mm_default.cpp:156
#: ../src/tab_mm_default.cpp:183 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:60
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:100 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:129
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:158 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:187
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:57 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:90
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:117 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:144
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:171 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:197
msgid "reading file \""
msgstr "Lesen von Datei »"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:92 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:90
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:82
msgid " atomtypes."
msgstr " Atomtypen."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:121 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:119
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:109
msgid " bs-terms."
msgstr " Bs-terms."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:148 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:148
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:136
msgid " ab-terms."
msgstr " Ab-terms."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:175 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:177
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:163
msgid " tr-terms."
msgstr " Tr-terms."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:202 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:206
msgid " op-terms."
msgstr " Op-terms."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:232 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:233
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:242
msgid " entries."
msgstr " Einträge"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:242 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:243
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:252
msgid "Setting up atom types and formal charges..."
msgstr "Atomtypen und formelle Ladungen werden eingerichtet â?¦"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:296
msgid "Using secondary_types_depth = "
msgstr "Benutzung von Secondary_types_depth = "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:336 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:295
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:302
msgid "WARNING : could not determine atomtype (atom index = "
msgstr "WARNUNG : Atomtyp konnte nicht bestimmt werden (Atomindex = "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:358
msgid "Setting up atom type exceptions..."
msgstr "Atomtypausnahmen werden eingerichtet â?¦"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:376 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:318
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:325
msgid "Setting up partial charges..."
msgstr "Teilladungen werden eingerichtet â?¦"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:411
msgid "Setting up AMBER partial charges..."
msgstr "AMBER-Teilladungen werden eingerichtet â?¦"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:479 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:403
msgid "WARNING : unknown bs: "
msgstr "WARNUNG : unbekanntes Bs: "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:563 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:481
msgid "WARNING : unknown ab: "
msgstr "WARNUNG : unbekanntes Ab: "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:652 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:564
msgid "WARNING : unknown tr: "
msgstr "WARNUNG : unbekanntes Tr: "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:755 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:661
msgid "WARNING : unknown op: "
msgstr "WARNUNG : unbekanntes Op: "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:1154
msgid "eUT: some backbone atoms missing ; skipping the residue!"
msgstr "eUT: einige tragende Atome fehlen; der Rest wird übersprungen!"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:1957
msgid "WARNING : swapping atomtypes for atoms 25<->29 in a TRP residue!!!"
msgstr "WARNUNG : wechselnde Atomtypen f Atom 25<->29 in einem TRP-Rest!"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:2119
msgid "WARNING : some backbone atoms missing ; skipping the residue!"
msgstr "WARNUNG : einige tragende Atome fehlen; der Rest wird übersprungen!"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:2843
msgid "DEBUG: stored atomtype string : "
msgstr "FEHLERSUCHE: gespeicherte Atomtyp-Zeichenkette : "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:189
msgid " lj-datasets."
msgstr " Lj-Datensätze."

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:216
msgid " ci-datasets."
msgstr " Ci-Datensätze."

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:370
msgid "WARNING : there was no record for the following ci: "
msgstr "WARNUNG ; für das folgende Ci gab es keinen Datensatz: "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:428
msgid "WARNING : unknown bst: "
msgstr "WARNING : bekanntes Bst: "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:498
msgid "WARNING : unknown abn: "
msgstr "WARNING : bekanntes Abn: "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:573
msgid "WARNING : unknown tor: "
msgstr "WARNING : bekanntes Tor: "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:616
msgid "WARNING : bad atomtype ; using hydrogen instead..."
msgstr "WARNING : falscher Atomtyp ; stattdessen wird Wasserstoff benutzt â?¦"

#: ../src/typerule.cpp:105
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (vl)."
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (vl)"

#: ../src/typerule.cpp:118
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (fc)."
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (fc)"

#: ../src/typerule.cpp:136
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (b?)."
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (b?)."

#: ../src/typerule.cpp:153
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (n?)."
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (n?)"

#: ../src/typerule.cpp:198
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() ring ; Unknown element "
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Ring ; Unbekanntes Element "

#: ../src/typerule.cpp:199 ../src/typerule.cpp:229
msgid " ; using '*' instead."
msgstr " ; stattdessen wird »*« benutzt."

#: ../src/typerule.cpp:217
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() bond ; Unknown bondtype "
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Bindung ; unbekannter Bindungstyp "

#: ../src/typerule.cpp:218
msgid " ; using '?' instead."
msgstr " ; stattdessen wird »?« benutzt."

#: ../src/typerule.cpp:228
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() bond ; Unknown element "
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Bindung ; unbekanntes Element "

#: ../src/utility.cpp:341
msgid "looking for intrachain strands for chain "
msgstr "es wird für die Kette nach Strängen innerhalb der Kette gesucht "

#: ../src/utility.cpp:390
msgid "looking for interchain strands"
msgstr "es wird nach Strängen innerhalb der Kette gesucht "

#: ../src/utility.cpp:452
msgid "found chain "
msgstr "Kette gefunden "

#: ../src/utility.cpp:468
msgid "DefineSecondaryStructure() is ready."
msgstr "DefineSecondaryStructure() ist bereit."

#: ../src/utility.cpp:615
msgid "HELIX CHECK FAILED : "
msgstr "HELIX-PRÃ?FUNG FEHLGESCHLAGEN : "

Reply to: