[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: APT und seine deutschen Übersetzungen



Dirk Wernien schrieb:
Erik Schanze:

"update - die Aktualisierung
to update - aktualisieren; Umschreibung, auf den neuesten Stand
upgrade - das Upgrade; Umschreibung, die Aufrüstung
to upgrade - ein Upgrade durchführen; Umschreibung, aufrüsten"


"Upgrade" ist kein deutsches Wort und Aufrüstung (zumindest bei
Software) ziemlicher Unsinn.

wie wäre es mit:

to upgrade: verbessern

Beim Rückübersetzen würde ich dann ellerdings auf »enhance« oder »improve« tippen, nicht auf »upgrade«.

to update: aktualisieren

gefunden bei dictd

Als User kann ich aber hier meine ablehnende Haltung gegen Aufrüstungen kund tun.

Aufrüsten finde ich auch nicht gut. Was spricht gegen das Beibehalten von Upgrade? Vielleicht sollte man einfach das »Aufrüsten« aus der Wortliste streichen.

Chris


Reply to: