Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb: > On Sun, Mar 22, 2009 at 01:59:31PM +0100, Kai Wasserbäch wrote: >> ich wollte dann auch gleich über die allgemeine Aufnahm diskutieren, weil meines >> Erachtens das gleiche Problem bei allen anderen VCS auftaucht. Schließlich >> interagiert gitois mit Git bzw. ist ein Frontend dazu. Und was für gitosis i.O. >> ist muss für alle anderen auch nur recht und billig sein. >> Deshalb war meine Frage an die Liste ob »Repository« (allg.) i.O. wäre und/oder >> ob es andere/bessere Vorschläge gibt. > > Ich votiere weiterhin für »Depot«, wie dies hier auf der Liste auch > ausdiskutiert wurde. »Archiv« ist mir zu allgemein und »Repository« > keine Übersetzung (von mir aus geht natürlich die Lösung mit > »Repostory« in Klammern beim ersten Auftreten). Ich denke, nur weil es > jetzt eine Gegenstimme gibt (die es wahrscheinlich bei jeder > Übersetzung geben wird) sollten wir nicht die (in sehr vielen > Vorlagen, den Webseiten, anderer Literatur[1]) verwandte Übersetzung > wieder verwerfen, zumal ich sie auch schon in Printmedien gesehen > habe. Wie du sicher meiner ursprünglichen Wahl und der Verteidigung der Übersetzung entnehmen kannst, bin ich an sich auch für Depot. Aber ich musste mir sagen lassen, dass es sich dabei um eine Beleidigung der dt. Sprache handelt. Deshalb wollte ich anfragen, ob man Repository als nachrangige Alternative aufnehmen kann. Eine Wortwahl, die man auch in Fachzeitschriften immer mal wieder antrifft. Aber grundsätzlich würde ich auch gerne beim Depot bleiben. Somit befinde ich mich hier ein wenig in der Zwickmühle: den Wünschen des Maintainers zu entsprechen, weil er sonst die Aufnahme ablehnt (ganz schlechte Lösung meiner Ansicht nach) bzw. das einfach selbst ändert, da er ja auch dt. spricht. Oder andererseits eine wirklich einheitliche Übersetzung für alle Vorkommen von »repository« (im Englischen) zu haben. > Ansonsten stehen die Argumente in der alten Diskussion zu Repository, > es wäre nett, wenn Du diese vor Aufnahme durchlesen könntest. So schnell nehme ich sicher nirgendwo etwas auf. aber ich kann mir gerne auch die alten Argument durchlesen. Obwohl ich befürchte, dass sie ziemlich sicher irgendwie meinen entsprechen. Ich das nur nicht immer gegen den Maintainer durchsetzen kann. Nicht immer klappt es wie bei kernel-package, wo das Einsenden durch jemanden anderen reicht, um die von der Liste gewünschte Version ins Paket zu bekommen. Grüße, Kai -- Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech) E-Mail: debian@carbon-project.org Jabber (debianforum.de): Drizzt URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden GnuPG: 0xE1DE59D2 0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2 (http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature