[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#520033: gitosis: [INTL:de] Updated German translation of debconf template



Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
> On Fri, Mar 20, 2009 at 02:09:37PM +0100, Kai Wasserbäch wrote:
>> Daniel Baumann schrieb:
>>> i suggest to either keep 'Archiv', or leaving the english term completely.
>> Then I vote for Repository. (@l10n-german: would that be ok? Suggestions?) And
>> to reply to another e-mail too here: I don't see the insult.
>
> Die Wortliste enthält abgestimmte Empfehlungen. Als solche können
> diese natürlich in Einzelfällen nicht geeignet sein. Sollte das hier
> der Fall sein (aus welchen Gründen auch immer), kein Problem. Oder
> willst Du die grundsätzliche Diskussion eröffen?

ich wollte dann auch gleich über die allgemeine Aufnahm diskutieren, weil meines
Erachtens das gleiche Problem bei allen anderen VCS auftaucht. Schließlich
interagiert gitois mit Git bzw. ist ein Frontend dazu. Und was für gitosis i.O.
ist muss für alle anderen auch nur recht und billig sein.
Deshalb war meine Frage an die Liste ob »Repository« (allg.) i.O. wäre und/oder
ob es andere/bessere Vorschläge gibt.

Grüße,
Kai



-- 

Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)

E-Mail: debian@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2      0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: