[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cups/man/de.po (4/13)



Hallo Holger,

Holger Wansing schrieb:
Chris Leick wrote:

msgid "Classification banner"
msgstr "Classification Banner"

Banner hatte ich schon einmal angemerkt, oder?
Ist es damals geändert worden? Dann hier vielleicht konsistent dazu?

Hatte es überall in Deckblatt geändert. Diese Stelle habe ich wohl übersehen.


Habe alles andere übernommen. Vielen Dank.

Chris
# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:126
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny none"
msgstr "BrowseDeny none"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:128
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny host.domain.com"
msgstr "BrowseDeny host.domain.com"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:130
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny *.domain.com"
msgstr "BrowseDeny *.domain.com"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:132
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny ip-address"
msgstr "BrowseDeny IP-Adresse"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:134
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny ip-address/netmask"
msgstr "BrowseDeny IP-Adresse/Netzmaske"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:136
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny ip-address/mm"
msgstr "BrowseDeny IP-Adresse/mm"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:138
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny @IF(name)"
msgstr "BrowseDeny @IF(Name)"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:140
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny @LOCAL"
msgstr "BrowseDeny @LOCAL"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:144
msgid "Denies incoming printer information packets from the named host or address."
msgstr ""
"Verbietet eingehende Druckerinformationspakete von den benannten Rechnern "
"oder Adressen."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:144
#, no-wrap
msgid "BrowseInterval seconds"
msgstr "BrowseInterval Sekunden"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:148
msgid "Specifies the maximum interval between printer information broadcasts."
msgstr "Gibt das maximale Intervall zwischen Druckerinformationsübertragungen an."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:148
#, no-wrap
msgid "BrowseLDAPBindDN"
msgstr "BrowseLDAPBindDN"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:152
msgid "Specifies the LDAP domain name to use when registering printers."
msgstr ""
"Gibt den LDAP-Domänenname an, der zum Registrieren von Druckern  benutzt "
"wird."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:152
#, no-wrap
msgid "BrowseLDAPCACertFile"
msgstr "BrowseLDAPCACertFile"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:156
msgid "Specifies the SSL certificate authority file to use."
msgstr "Gibt die SSL-Zertifizierungsautorität an, die benutzt werden soll."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:156
#, no-wrap
msgid "BrowseLDAPDN"
msgstr "BrowseLDAPDN"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:160
msgid "Specifies the LDAP domain name to use when discovering printers."
msgstr "Spezifiziert die LDAP-Domäne die benutzt wird, um Drucker zu suchen."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:160
#, no-wrap
msgid "BrowseLDAPPassword"
msgstr "BrowseLDAPPassword"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:164
msgid "Specifies the password to use when accessing the LDAP server."
msgstr ""
"Gibt das Passwort an, das zum Zugriff auf den LDAP-Server benutzt werden "
"soll."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:164
#, no-wrap
msgid "BrowseLDAPServer"
msgstr "BrowseLDAPServer"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:168
msgid "Specifies the LDAP server to use."
msgstr "Spezifiziert den zu verwendenden LDAP-Server."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:168
#, no-wrap
msgid "BrowseOrder allow,deny"
msgstr "BrowseOrder allow,deny"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:170
#, no-wrap
msgid "BrowseOrder deny,allow"
msgstr "BrowseOrder deny,allow"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:174
msgid ""
"Specifies the order of printer information access control (allow,deny or "
"deny,allow)"
msgstr ""
"Spezifiziert die Reihenfolge der Druckerinformations-Zugriffssteuerung "
"(allow,deny (erlauben,verbieten) oder andersherum)."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:174
#, no-wrap
msgid "BrowsePoll host-or-ip-address"
msgstr "BrowsePoll Rechner-oder-IP-Adresse"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:178
msgid "Specifies a server to poll for printer information."
msgstr "Spezifiziert den Server, der nach Druckerinformationen befragt werden soll."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:178
#, no-wrap
msgid "BrowsePort port"
msgstr "BrowsePort port"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:182
msgid "Specifies the port to listen to for printer information packets."
msgstr ""
"Spezifiziert den Port, an dem auf Druckerinformationspakete gewartet werden "
"soll."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:182
#, no-wrap
msgid "BrowseProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"
msgstr "BrowseProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:186
msgid "Specifies the protocols to use for printer browsing."
msgstr "Spezifiziert die für das Durchsuchen der Drucker zu verwendende Protokolle."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:186
#, no-wrap
msgid "BrowseLocalProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"
msgstr "BrowseLocalProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:190
msgid "Specifies the protocols to use for local printer browsing."
msgstr ""
"Spezifiziert die für das Durchsuchen der lokalen Drucker zu verwendende "
"Protokolle."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:190
#, no-wrap
msgid "BrowseRemoteProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"
msgstr "BrowseRemoteProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:194
msgid "Specifies the protocols to use for remote printer browsing."
msgstr ""
"Spezifiziert die für das Durchsuchen der nicht-lokalen Drucker zu "
"verwendende Protokolle."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:194
#, no-wrap
msgid "BrowseRelay from-address to-address"
msgstr "BrowseRelay von-Adresse zu-Adresse"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:199
msgid ""
"Specifies that printer information packets should be relayed from one host "
"or network to another."
msgstr ""
"Spezifiziert, dass Druckerinformationspakete von einem Rechner oder Netz zu "
"einem anderen weitergeleitet werden sollen."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:199
#, no-wrap
msgid "BrowseShortNames Yes"
msgstr "BrowseShortNames Yes"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:201
#, no-wrap
msgid "BrowseShortNames No"
msgstr "BrowseShortNames No"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:207
msgid ""
"Specifies whether remote printers will use short names (\"printer\") or not "
"(\"printer@server\"). This option is ignored if more than one remote printer "
"exists with the same name."
msgstr ""
"Spezifiziert, ob nicht-lokale Drucker kurze Namen verwenden (»Drucker«) oder "
"nicht (»Drucker@Server«). Diese Option wird ignoriert, falls es mehr als "
"einen nicht-lokalen Drucker mit dem gleichen Namen gibt."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:207
#, no-wrap
msgid "BrowseTimeout seconds"
msgstr "BrowseTimeout Sekunden"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:212
msgid ""
"Specifies the maximum interval between printer information updates before "
"remote printers will be removed from the list of available printers."
msgstr ""
"Spezifiziert das maximale Intervall zwischen "
"Druckerinformationsaktualisierungen bevor Drucker in der Ferne aus der Liste "
"der verfügbaren Drucker entfernt werden."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:212
#, no-wrap
msgid "BrowseWebIF Yes"
msgstr "BrowseWebIF Yes"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:214
#, no-wrap
msgid "BrowseWebIF No"
msgstr "BrowseWebIF No"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:218
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised via DNS-SD."
msgstr "Gibt an, ob die CUPS-Web-Schnittstelle über DNS-SD angekündigt wird."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:218
#, no-wrap
msgid "Browsing Yes"
msgstr "Browsing Yes"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:220
#, no-wrap
msgid "Browsing No"
msgstr "Browsing No"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:224
msgid "Specifies whether or not remote printer browsing should be enabled."
msgstr ""
"Spezifiziert, ob das Durchsuchen von Druckern in der Ferne aktiviert werden "
"soll oder nicht."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:224
#, no-wrap
msgid "Classification banner"
msgstr "Classification Banner"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:228
msgid "Specifies the security classification of the server."
msgstr "Spezifiziert die Sicherheitseinstufung des Servers."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:228
#, no-wrap
msgid "ClassifyOverride Yes"
msgstr "ClassifyOverride Yes"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:230
#, no-wrap
msgid "ClassifyOverride No"
msgstr "ClassifyOverride No"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:235
msgid ""
"Specifies whether to allow users to override the classification of "
"individual print jobs."
msgstr ""
"Spezifiziert, ob Benutzern erlaubt werden soll, die Einstufung individueller "
"Druckaufträge zu ändern."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:235
#, no-wrap
msgid "ConfigFilePerm mode"
msgstr "ConfigFilePerm Modus"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:240
msgid ""
"Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler "
"writes."
msgstr ""
"Spezifiziert die Rechte für alle vom Auftragsplaner (Scheduler) "
"geschriebenen Konfigurationsdateien."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:240
#, no-wrap
msgid "DataDir path"
msgstr "DataDir Pfad"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:244
msgid "Specified the directory where data files can be found."
msgstr "Spezifiziert das Verzeichnis, in dem Datendateien gefunden werden können."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:244
#, no-wrap
msgid "DefaultAuthType Basic"
msgstr "DefaultAuthType Basic"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:246
#, no-wrap
msgid "DefaultAuthType BasicDigest"
msgstr "DefaultAuthType BasicDigest"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:248
#, no-wrap
msgid "DefaultAuthType Digest"
msgstr "DefaultAuthType Digest"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:250
#, no-wrap
msgid "DefaultAuthType Negotiate"
msgstr "DefaultAuthType Negotiate"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:254
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Spezifiziert den standardmä�ig zu verwendenden Authentifizierungstyp."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:254
#, no-wrap
msgid "DefaultCharset charset"
msgstr "DefaultCharset Zeichensatz"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:258
msgid "Specifies the default character set to use for text."
msgstr "Spezifiziert den standardmä�ig für Text zu verwendenden Zeichensatz."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:258
#, no-wrap
msgid "DefaultEncryption Never"
msgstr "DefaultEncryption Never"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:260
#, no-wrap
msgid "DefaultEncryption IfRequested"
msgstr "DefaultEncryption IfRequested"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:262
#, no-wrap
msgid "DefaultEncryption Required"
msgstr "DefaultEncryption Required"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:266
msgid "Specifies the type of encryption to use for authenticated requests."
msgstr ""
"Gibt den Typ der Verschlüsselung an, die für authentifizierte Anfragen "
"benutzt werden soll."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:266
#, no-wrap
msgid "DefaultLanguage locale"
msgstr "DefaultLanguage Locale (Standorteinstellung)"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:270
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr ""
"Spezifiziert die Standardsprache, die für Text und Webinhalte verwandt "
"werden soll."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:270
#, no-wrap
msgid "DefaultPaperSize Auto"
msgstr "DefaultPaperSize Auto"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:272
#, no-wrap
msgid "DefaultPaperSize None"
msgstr "DefaultPaperSize None"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:274
#, no-wrap
msgid "DefaultPaperSize sizename"
msgstr "DefaultPaperSize sizename"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:279
msgid ""
"Specifies the default paper size for new print queues. \"Auto\" uses a "
"locale- specific default, while \"None\" specifies there is no default paper "
"size."
msgstr ""
"Gibt die Standardpapiergrö�e für neue Druckerwarteschlangen an. »Auto« "
"benutzt eine sprachabhängige Vorgabe, während »None« angibt, dass keine "
"Papiergrö�e vorgegeben ist."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:279
#, no-wrap
msgid "DefaultPolicy policy-name"
msgstr "DefaultPolicy Richtlinienname"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:283
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Spezifiziert die zu verwendende Standardzugriffsrichtlinie."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:283
#, no-wrap
msgid "DefaultShared Yes"
msgstr "DefaultShared Yes"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:285
#, no-wrap
msgid "DefaultShared No"
msgstr "DefaultShared No"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:289
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Spezifiziert, ob lokale Drucker standardmä�ig freigegeben sind."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:289
#, no-wrap
msgid "Deny all"
msgstr "Deny all"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:291
#, no-wrap
msgid "Deny none"
msgstr "Deny none"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:293
#, no-wrap
msgid "Deny host.domain.com"
msgstr "Deny Rechner.Domain.com"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:295
#, no-wrap
msgid "Deny *.domain.com"
msgstr "Deny *.domain.com"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:297
#, no-wrap
msgid "Deny ip-address"
msgstr "Deny IP-Adresse"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:299
#, no-wrap
msgid "Deny ip-address/netmask"
msgstr "Deny IP-Adresse/Netzmaske"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:301
#, no-wrap
msgid "Deny ip-address/mm"
msgstr "Deny IP-Adresse/mm"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:303
#, no-wrap
msgid "Deny @IF(name)"
msgstr "Deny @IF(Name)"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:305
#, no-wrap
msgid "Deny @LOCAL"
msgstr "Deny @LOCAL"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:309
msgid "Denies access to the named host or address."
msgstr "Verweigert Zugriff auf die benannten Rechner oder Adressen."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:309
#, no-wrap
msgid "DirtyCleanInterval seconds"
msgstr "DirtyCleanInterval Sekunden"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:315
msgid ""
"Specifies the delay for updating of configuration and state files. A value "
"of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few "
"milliseconds."
msgstr ""
"Gibt die Verzögerungszeit für die Aktualisierung von Konfigurations- und "
"Statusdateien an. Ein Wert von 0 veranlasst, dass die Aktualisierung so "
"schnell wie möglich erfolgt, typischerweise innerhalb von wenigen "
"Millisekunden."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:315
#, no-wrap
msgid "DocumentRoot directory"
msgstr "DocumentRoot Verzeichnis"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:319
msgid "Specifies the root directory for the internal web server documents."
msgstr "Spezifiziert das Wurzelverzeichnis für die internen Webserver-Dokumente."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:328
#, no-wrap
msgid "ErrorLog filename"
msgstr "ErrorLog Dateiname"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:330
#, no-wrap
msgid "ErrorLog syslog"
msgstr "ErrorLog syslog"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:334
msgid "Specifies the error log filename."
msgstr "Spezifiziert den Dateinamen des Fehlerprotokolls."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:334
#, no-wrap
msgid "FatalErrors none"
msgstr "FatalErrors none"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:336
#, no-wrap
msgid "FatalErrors all -kind [... -kind]"
msgstr "FatalErrors all -kind [... -kind]"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:338
#, no-wrap
msgid "FatalErrors kind [... kind]"
msgstr "FatalErrors kind [... kind]"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:343
msgid ""
"Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. \"Kind\" is "
"\"browse\", \"config\", \"listen\", \"log\", or \"permissions\"."
msgstr ""
"Gibt an, welche Fehler fatal sind und den Zeitplaner zum beenden "
"veranlassen. »Kind« ist »browse«, »config«, »log« oder »permissions«,"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:343
#, no-wrap
msgid "FileDevice Yes"
msgstr "FileDevice Yes"

Reply to: