Re: [RFR] po://shadow/po/de.po
Hi,
Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> > > > msgid "You have new mail."
> > > > msgstr "Sie haben neue Post."
> > > >
> > > > msgid "No mail."
> > > > msgstr "Keine Post vorhanden."
> > > >
> > > > msgid "You have mail."
> > > > msgstr "Sie haben Post."
> > >
> > > s/mail/E-Mail/ (Ich nehme stark an, darum geht es hier)
> >
> > Dann würde ich Folgendes vorschlagen:
> >
> > Neue E-Mails vorhanden.
> > Keine E-Mails.
> > E-Mails vorhanden.
>
> Geht auch, ich persönlich finde »Sie haben neue Post« aber recht
> eingängig.
Hmm, ich dachte, du würdest für "E-Mail" im Deutschen votieren.
Aber, ja, wenn man mal richtig liest, hast du einen Vorschlag für eine
Änderung im Englischen gemacht.
Dann ändere ich nichts im Deutschen.
> > > s/LOGIN/ANMELDUNG/ ?
> >
> > Dann wohl eher ANMELDENAME oder BENUTZERKONTO, oder?
> > Es muss dort doch schließlich der Username angegeben werden.
>
> Dann würde ich eher zu ANMELDENAME tendieren.
In Fällen wie hier...
msgstr ""
"Aufruf: chage [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -d, --lastday LETZT_TAG Tag der letzten Passwortänderung auf\n"
" LETZT_TAG setzen\n"
" -E, --expiredate ABL_DATUM Ablaufdatum des Benutzerzugangs auf\n"
" ABL_DATUM setzen\n"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
" -I, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n"
" deaktivieren\n"
" -l, --list Informationen zu Ablaufdaten usw. anzeigen\n"
" -m, --mindays MIN_TAGE Minimale Anzahl der Tage vor\n"
" Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n"
" -M, --maxdays MAX_TAGE Maximale Anzahl der Tage vor\n"
" Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n"
" -W, --warndays WARN_TAGE Anzahl der Tage für Ablaufwarnung auf\n"
" WARN_TAGE setzen\n"
... wird in den Hilfetexten zu den Optionen oft auf die Befehlszeile Bezug genommen.
Also:
chage [Optionen] [BENUTZERZUGANG]
und später:
--expiredate ABL_DATUM Ablaufdatum des Benutzerzugangs auf
ABL_DATUM setzen\n"
Da passt dann ANMELDENAME nicht so gut:
Ablaufdatum des Anmeldenamens auf ABL-DATUM setzen
Daher ändere ich auf BENUTZERZUGANG.
> > > > #, c-format
> > > > msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
> > > > msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
> > >
> > > Warum »passwd«?
> >
> > Ich verstehe die Frage nicht. Zweifelst du das englische Original an?
>
> Nein. Aber ich verstehe es so, dass im englischen Original »passwd«
> hier als Abkürzung für »password« verwandt wurde, dann müsste es im
> Deutschen »passwt« o.ä. lauten.
Ah, jetzt ja. Ok. Jetzt verstehe ich auch das "passwd".
Allerdings sehe ich nicht unbedingt die Notwendigkeit, passwort abzukürzen.
Die zwei Buchstaben machen den Braten nicht fett.
Danke
Holger
--
==============================================================
Created with Sylpheed 2.5.0
under the NEW DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L E N N Y
http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290
=============================================================
Reply to: