[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

you --> man



	Hallo!

 Ich würde gerne zu <http://wiki.debian.org/DDTP_Korrekturen> unter Stil
folgendes hinzufügen:

 * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den seltensten Fällen
eine persönliche Anrede - im Regelfall sollte es mit dem allgemeinen
Begriff "man" übersetzt werden (Beispiel: "You can use ..." -> "Man
kann .. verwenden")

 Selbst, wenn in diesen Fällen in der englischen Paketbeschreibung wohl
ein "one can use" zu bevorzugen wäre, und dieser Hinweis an den
Paketbetreuer weitergeschickt werden sollte, denke ich, dass das ein
vertretbares Abgleiten vom Original ist.

 Bis dann,
Rhonda

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: