[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: you --> man



Hallo Gerfried,
On Thu, Oct 25, 2007 at 01:37:55PM +0200, Gerfried Fuchs wrote:
>  Ich würde gerne zu <http://wiki.debian.org/DDTP_Korrekturen> unter Stil
> folgendes hinzufügen:
> 
>  * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den seltensten Fällen
> eine persönliche Anrede - im Regelfall sollte es mit dem allgemeinen
> Begriff "man" übersetzt werden (Beispiel: "You can use ..." -> "Man
> kann .. verwenden")

Da bin ich strikt gegen. »Man« ist unschöner Stil im Deutschen, und
ich gebe mir große Mühe, es zu vermeiden oder beim Auftreten zu
Entfernen. Eine Richtlinie, die »man« empfehlen würde, kann ich nicht
mittragen.

Das Problem mit »You« sehe ich zudem nicht so (dramatisch), sprich ich
sehe keinen Handlungsbedarf. Im Zweifelsfall einen Fehlerbericht gegen
das Original, wobei IMHO SMITH sich ja auch die Paketbeschreibung
vornimmt, oder?

>  Selbst, wenn in diesen Fällen in der englischen Paketbeschreibung wohl
> ein "one can use" zu bevorzugen wäre, und dieser Hinweis an den
> Paketbetreuer weitergeschickt werden sollte, denke ich, dass das ein
> vertretbares Abgleiten vom Original ist.

Ob im englischen »one can use« guter Stil ist, weiß ich nicht (in
meinen Ohren nicht), aber auch dann würde ich im Deutschen kein »man«
verwenden, s.o.

Viele Grüße

               Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      debian@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: