[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung: locale etc.



Am Fr, den 06.08.2004 schrieb Patrick Schoenfeld um 17:14:
> Gerfried Fuchs wrote:
> > * Rudi Effe <rudi.effe@gmx.de> [2004-08-06 12:19]:
> > 
> >>Am Freitag 06 August 2004 10:41 schrieb Patrick Schoenfeld:
> >>
> >>>So sperrig finde ich das garnicht und es ist irgendwo auch
> >>>die treffendeste Übersetzung von locale, zumal es so (fast) jeder
> >>>verstehen dürfte.
> >>
> >>Mh, Standort, da denkt man an (Militär-)Strategen - oder? Wie wäre es mit 
> >>Landeseinstellungen? Ich meine, im engl. Wörterbuch findet man das Wort auch 
> >>nicht, ist also eine Neuschöpfung, dann könnte man es auch beibehalten....
> > 
> > 
> > Nein, nein, nein, NEIN!  Eine Sprache hat *nichts* mit einem Land zu
> > tun. Auch, wenn in den locale-Einstellungen ein »so wie in $land
> > gesprochen« vorkommt. 
> 
> Doch, doch, doch, DOCH! Eine *Sprache* hat vielleicht *nichts* mit einem
> Land zu tun - die Locales hingegen schon, denn:

Prinzipiell richtig.

> > Was auch dazu führt, dass Standort wohl auch nicht
> > ganz so richtig getroffen ist....  Wenn ich jetzt nach .de reise, muss
> > ich von de_AT auf de_DE umstellen?
> ... wie du sie hier wähnst. Nein natürlich musst du deine
> Regionaleinstellungen/Standorteinstellungen/Lokaleinstellungen/wie auch
> immer nicht umstellen, wenn du von de_AT nach de_DE reist. Schließlich
> ist AT nur ein Dialekt von DE,

AT steht nicht für alpenteutsch, sondern für die Republik Österreich. 
Die hatte früher übrigens mal eine eigene Währung, und das ist wohl der
eigentliche Grund für die Unterscheidung.  Man versteht sie vielleicht
manchmal schlecht, aber sie sprechen doch deutsch :-)

> Aber nun stell dir mal vor du planst einen längeren
> Aufenthalt in den USA oder gar die Migration dort hin - wirst du jedes
> Mal wenn du auf die Uhr deines Laptops schaust umrechnen wieviel Uhr
> es gerade vor Ort ist?

Die Zeitzone ist vom Locale unabhängig.

> Wirst du deine Briefe in ISO-8859-15 verfassen,

UTF-8.  Ernsthaft.  Alles andere ist heute Humbug.  Selbst die Amis
brauchen alle heilige Zeit mal ein Sonderzeichen und sollten nicht mehr
mit ASCII arbeiten.

> obwohl die anderen in den USA mit us-ascii bestens klar kommen?
> Willst du dann wirklich umrechnen welches Datum denn heute wirklich ist?

Siehe oben, nicht relevant.  Für den Kalender haben die Locales eh nix
zu melden, die können nur gregorianisch.

> Diese Liste an Fragen lässt sich sehr gut erweitern.
> 
> >  Wieso nicht Spracheinstellungen? Weil es eben genau darum geht.
>
> Und genau darum geht es eben nicht. Siehe oben.

Die Sprache ist der für den Benutzer auffälligste Unterschied (und für
die meisten Programme auch der einzige), aber trotzdem wäre es zu
einfach, »Locale« auf die Sprache zu reduzieren.

-- 
Best Regards,  | I couldn't afford a cool signature,
 Sebastian     | so I just got this one.

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: