[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung: locale etc.



Am Fr, den 06.08.2004 schrieb Rudi Effe um 15:37:
> Am Freitag 06 August 2004 13:07 schrieb Gerfried Fuchs:
> >  Nein, nein, nein, NEIN!  Eine Sprache hat *nichts* mit einem Land zu
> > tun. Auch, wenn in den locale-Einstellungen ein »so wie in $land
> > gesprochen« vorkommt. Was auch dazu führt, dass Standort wohl auch nicht
> > ganz so richtig getroffen ist....  Wenn ich jetzt nach .de reise, muss
> > ich von de_AT auf de_DE umstellen?
> 
> Mh, ein US-Bürger wird sein Laptop in Deutschland auch nicht umstellen - es 
> handelt sich eben um die Spracheinstellungen des Anwenders - insofern ist das 
> vielleicht doch besser als Landes- oder (nächster Vorschlag) 
> Regional-Einstellung.

Kulturkreis?  Klingt aber eher philosophisch *g*

Benutzt eigentlich irgendein Programm Sachen wie LC_PAPER oder
LC_ADDRESS?  Das hat ja nun absolut nix mit Sprache zu tun.  Und
vielleicht sollte sich unser amerikanischer Gast doch Gedanken über das
Papierformat machen, bevor er den Drucker seines Gastgebers benutzt,
auch wenn er sonst natürlich bei seinen englischen Menüs bleibt.

-- 
Best Regards,  | I couldn't afford a cool signature,
 Sebastian     | so I just got this one.

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: