[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung: locale etc.



Am Freitag 06 August 2004 10:41 schrieb Patrick Schoenfeld:
> Helge schrieb:
> > Ich habe das immer mit dem -- zugegebenermaßen etwas sperrigen --
> > »Standorteinstellungen« übersetzt.
>
> So sperrig finde ich das garnicht und es ist irgendwo auch
> die treffendeste Übersetzung von locale, zumal es so (fast) jeder
> verstehen dürfte.

Mh, Standort, da denkt man an (Militär-)Strategen - oder? Wie wäre es mit 
Landeseinstellungen? Ich meine, im engl. Wörterbuch findet man das Wort auch 
nicht, ist also eine Neuschöpfung, dann könnte man es auch beibehalten....

Gruß
rUdi



Reply to: