Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
* Sebastian Kapfer <sebastian_kapfer@gmx.net> (Friday 2004-09-17 18:56):
> Am Fr, den 17.09.2004 schrieb Matthias Lutz um 15:15:
>
> > erfreut man vielleicht die Leute, die ständig
> > damit umgehen und den Eindruck haben, an der Kante des Wissens zu
> > surfen --
>
> ... oder einfach eingeführte Fachbegriffe für verständlicher halten...
... geschenkt ...
>
> > aber verschreckst auf der anderen Seite die Leute, die das
> > Konzept erst kennenlernen wollen. Dagegen können "Typumwandlung"
> > beide Gruppen verstehen. Leo hat es (unter 'typecast') und die
> > deutsche Übersetzung des Stroustrup auch.
>
> Du nimmst ernsthaft ein Buch, das konsequent »actual« mit »aktuell«
> übersetzt, als Maßstab für gute Übersetzung?
Wo steht das denn? Zugegeben, das wäre schon ziemlich übel ... ich
finde das Beispiel nur gerade nicht.
>
> Wie auch immer,
>
> Narrensichere Typsicherheit zur Kompilierzeit ohne
> Typumwandlungen
>
> dürfte für alle halbwegs verständlich sein.
Super!
Tschüss,
Matthias
Reply to: