debian-l10n-german Sep 2004 by thread
[
previous month
]
[
first page
]
[previous page]
Page 1 of 1
[next page]
[
last page
]
[
next month
]
[
Date Index
] [
Subject Index
] [
Author Index
] [
Other Debian Lists
] [
Debian Home
]
Re: Apology to german users required in the release notes
Christian Perrier
Re: Apology to german users required in the release notes
Thomas Bushnell BSG
Re: Apology to german users required in the release notes
Christian Perrier
Re: Apology to german users required in the release notes
Jens Nachtigall
<Possible follow-ups>
Re: Apology to german users required in the release notes
Gerfried Fuchs
Re: Apology to german users required in the release notes
gerhard oettl
Re: Frage, war: Re: Bug#228486: Apology to german users required in the release notes
Michael Piefel
Re: Bug#235759: Bug#228486: Apology to german users required in the release notes
Michelle Konzack
Re: Übersetzung: locale etc.
Matthias Lutz
Neue deutsche Rechtschreibung
Sabine Hahn
Re: Neue deutsche Rechtschreibung
Frank Ebert
Re: Neue deutsche Rechtschreibung
Frank Ebert
Re: Neue deutsche Rechtschreibung
Helge Kreutzmann
Re: Neue deutsche Rechtschreibung
Jens Nachtigall
Debian Dict
Jutta Wrage
Re: Debian Dict
Gerfried Fuchs
Re: Debian Dict
Jutta Wrage
Re: Debian Dict
Alexander Schmehl
Re: Debian Dict
Michelle Konzack
Re: Debian Dict
Gerfried Fuchs
improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
Jens Nachtigall
Re: improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
Helge Kreutzmann
Re: improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
Jens Nachtigall
Re: improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
Denis Barbier
Re: improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
Jens Nachtigall
Re: Frage
Gerfried Fuchs
Frage zu debconf + PO: flashplugin-nonfree -- Bitte um Korrekturlesen
Jens Nachtigall
[IMPORTANT] Now possible to switch to the "master file model" in Debian Installer translations
Christian Perrier
(Un-)Aktualität der Statusseiten zu po-Dateien?
Jens Nachtigall
Re: (Un-)Aktualität der Statusseiten zu po-Dateien?
Helge Kreutzmann
Re: (Un-)Aktualität der Statusseiten zu po-Dateien?
Gerfried Fuchs
Wo liegt hier das Problem (description of main-menu)?
Holger Wansing
Re: Wo liegt hier das Problem (description of main-menu)?
Frank Lichtenheld
FAQ oder andere Dokumentation zu ddtp
Holger Wansing
Re: FAQ oder andere Dokumentation zu ddtp
Tobias Toedter
Rechtschreibfehler auf der Startseite von debian.de
Pablo Major
Re: Rechtschreibfehler auf der Startseite von debian.de
Rudi Effe
Re: Rechtschreibfehler auf der Startseite von debian.de
Christoph Seibert
Re: Rechtschreibfehler auf der Startseite von debian.de
Rudi Effe
Re: Rechtschreibfehler auf der Startseite von debian.de
Gerfried Fuchs
versioned file
gerhard oettl
Re: versioned file
Matthias Lutz
Re: versioned file
Holger Wansing
Übersetzung von uptime
Jens Nachtigall
Re: Übersetzung von uptime
Holger Wansing
Re: Übersetzung von uptime
Rudi Effe
Re: Übersetzung von uptime
Jens Nachtigall
Re: Übersetzung von uptime
Holger Wansing
Re: Übersetzung von uptime
Jens Nachtigall
Re: Übersetzung von uptime
Jens Nachtigall
Re: Übersetzung von uptime
Sebastian Kapfer
Re: Übersetzung von uptime
Jens Nachtigall
Re: Übersetzung von uptime
Rudi Effe
Re: Übersetzung von uptime
Jens Nachtigall
Re: Übersetzung von uptime
Joachim Breitner
Re: Übersetzung von uptime
Rudi Effe
Re: Geschlechtsneutrale deutsche Übersetzung oder nicht?
Roman Lehnert
Re: Geschlechtsneutrale deutsche Übersetzung oder nicht?
Michael Piefel
Re: Geschlechtsneutrale deutsche Übersetzung oder nicht?
Rudi Effe
Re: Geschlechtsneutrale deutsche Übersetzung oder nicht?
Patrick Schoenfeld
Message not available
Re: Geschlechtsneutrale deutsche Übersetzung oder nicht?
Roman Lehnert
Re: Geschlechtsneutrale deutsche Übersetzung oder nicht?
Rudi Effe
Message not available
Re: Geschlechtsneutrale deutsche Übersetzung oder nicht?
Roman Lehnert
Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin
Frank Küster
Re: Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin
Helge Kreutzmann
Re: Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin
Frank Küster
Wanted: native english speakers ;-) (was: Re: Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin
Jens Nachtigall
Re: Wanted: native english speakers ;-) (was: Re: Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin
Frank Küster
Könnte das mal jemand übersetzen?
Holger Wansing
Re: Könnte das mal jemand übersetzen?
Matthias Lutz
Re: Könnte das mal jemand übersetzen?
"Martin v. Löwis"
Re: Könnte das mal jemand übersetzen?
Rudi Effe
Re: Könnte das mal jemand übersetzen?
"Martin v. Löwis"
Übersetzungsfehler KMail 1.7 (Aufbewahrungsfrist)
Rudi Effe
Re: Übersetzungsfehler KMail 1.7 (Aufbewahrungsfrist)
Jens Nachtigall
Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt
Holger Wansing
Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt
Helge Kreutzmann
Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt
Holger Wansing
Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt
Holger Wansing
Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt
Jutta Wrage
Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt
Dominique-Holger SCHRAMM
Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt
Helge Kreutzmann
Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt
Marco Franzen
Re: Zusammenfassung (war Umfrage zwecks Konsistenz auf Webseiten)
Helge Kreutzmann
Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status
Helge Kreutzmann
Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status
Matthias Lutz
<Possible follow-ups>
Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status
Helge Kreutzmann
Re: Abstimmung von »desktop environment« und »desktop«
Helge Kreutzmann
Re: Abstimmung von »desktop environment« und »desktop«
Jens Nachtigall
Re: Offset übersetzen?
Helge Kreutzmann
Re: libnet-google-perl
Helge Kreutzmann
wrapper (war: Re: libnet-google-perl)
Matthias Lutz
Re: wrapper (war: Re: libnet-google-perl)
Helge Kreutzmann
Re: Mal ein paar Klarstellungen (zum ddtp)
Helge Kreutzmann
Re: Mal ein paar Klarstellungen (zum ddtp)
Jens Nachtigall
Re: Mal ein paar Klarstellungen (zum ddtp)
Holger Wansing
Re: Mal ein paar Klarstellungen (zum ddtp)
Holger Wansing
Re: Aptitude -- Ein paar Begriffe
Helge Kreutzmann
Hilfe bei Übersetzung von xfonts-kaname (japanische Schriften)
Holger Wansing
Re: Hilfe bei Übersetzung von xfonts-kaname (japanische Schriften)
Florian Ernst
Re: Hilfe bei Übersetzung von xfonts-kaname (japanische Schriften)
Holger Wansing
Hilfe bei Übersetzung von r-cran-rpart
Holger Wansing
Re: Hilfe bei Übersetzung von r-cran-rpart
Matthias Lutz
Re: Hilfe bei Übersetzung von r-cran-rpart
Holger Wansing
Re: Hilfe bei Übersetzung von r-cran-rpart
Sebastian Kapfer
Problem mit PO-Dateien und KBabel
Sabine Hahn
Re: Problem mit PO-Dateien und KBabel
Jens Nachtigall
Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Holger Wansing
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Holger Wansing
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Matthias Lutz
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Sebastian Kapfer
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Matthias Lutz
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Holger Wansing
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Matthias Lutz
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Sebastian Kapfer
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Matthias Lutz
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Sebastian Kapfer
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Rudi Effe
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Helge Kreutzmann
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Holger Wansing
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Jutta Wrage
Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0
Holger Wansing
Re: Übersetzungs-Dictionary
Jutta Wrage
[D-I Manual] Build log for de (17 Sep 2004)
Frans Pop
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Joost van Baal
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Matthias Lutz
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Matthias Lutz
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Holger Wansing
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Sebastian Kapfer
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Holger Wansing
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Sebastian Kapfer
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Holger Wansing
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Tobias Toedter
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Tobias Toedter
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Sebastian Kapfer
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Tobias Toedter
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Holger Wansing
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Tobias Toedter
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Matthias Lutz
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Matthias Lutz
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Sebastian Kapfer
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Martin Zobel-Helas
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Sebastian Kapfer
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Tobias Toedter
Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
Joost van Baal
Re: new Debian flyer
Rudi Effe
Re: new Debian flyer
Sebastian Kapfer
Spam über die "gluck.debian.org"
Kay Vogelgesang
Re: Your Registration
Ivy Bacon
Übersetzung: set-user-id bit
Jens Nachtigall
Re: Übersetzung: set-user-id bit
Helge Kreutzmann
Re: Übersetzung: set-user-id bit
Jutta Wrage
Re: Übersetzung: set-user-id bit
Matthias Lutz
Re: Übersetzung: set-user-id bit
Sebastian Kapfer
Re: Übersetzung: set-user-id bit
Holger Wansing
Hilfe bei der Übersetzung von db4.1 deadlock
Sabine Hahn
Re: Hilfe bei der Übersetzung von db4.1 deadlock
Rudi Effe
Re: Hilfe bei der Übersetzung von db4.1 deadlock
Matthias Lutz
Re: Hilfe bei der Übersetzung von db4.1 deadlock
Sabine Hahn
Kommunalwahlen und Systemwerbung
Rudi Effe
a process designed To close your card accounts
evelia richards
Similar loans vanish with our help
terrie watson
[D-I Manual] Build log for de (29 Sep 2004)
Frans Pop
C - Präprozessor
Holger Wansing
Re: C - Präprozessor
Christoph Berg
Re: C - Präprozessor
Marco Franzen
Re: C - Präprozessor
"Martin v. Löwis"
Re: C - Präprozessor
Florian Ernst
Übersetzung des Terminal-pakets lessdisks
Jens Nachtigall
The last update was on 22:53 GMT Fri Jun 21. There are 169 messages. Page 1 of 1.
[
previous month
]
[
first page
]
[previous page]
Page 1 of 1
[next page]
[
last page
]
[
next month
]
[
Date Index
] [
Subject Index
] [
Author Index
] [
Other Debian Lists
] [
Debian Home
]
Mail converted by
MHonArc