[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0



Am Fr, den 17.09.2004 schrieb Matthias Lutz um 15:15:

> erfreut man vielleicht die Leute, die ständig
> damit umgehen und den Eindruck haben, an der Kante des Wissens zu
> surfen --

... oder einfach eingeführte Fachbegriffe für verständlicher halten...

> aber verschreckst auf der anderen Seite die Leute, die das
> Konzept erst kennenlernen wollen.  Dagegen können "Typumwandlung"
> beide Gruppen verstehen.  Leo hat es (unter 'typecast') und die
> deutsche Übersetzung des Stroustrup auch.

Du nimmst ernsthaft ein Buch, das konsequent »actual« mit »aktuell«
übersetzt, als Maßstab für gute Übersetzung?

Wie auch immer,

	Narrensichere Typsicherheit zur Kompilierzeit ohne
	Typumwandlungen

dürfte für alle halbwegs verständlich sein.

-- 
Best Regards,  | I couldn't afford a cool signature,
 Sebastian     | so I just got this one.

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: