[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status



Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo,
> On Fri, Apr 30, 2004 at 04:00:30PM +0200, Gerfried Fuchs wrote:
> > * Jens Seidel <tux-master@web.de> [2004-04-30 15:05]:
> > > On Fri, Apr 30, 2004 at 09:23:11AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > >> Ich sehe dort, daß er BUGS nicht übersetzt, und dafür ERRORS mit
> > >> FEHLER. Ist das handbuchspezifisch, oder sollten wir das ins Wiki
> > >> aufnehmen?
> > > 
> > > Ich würde doch klar zwischen Handbuchseiten und den Debian-Webseiten
> > > unterscheiden. Die Nomenklatur der Handbuchseiten ist auch sehr speziell
> > > und sollte anderswo fast nicht auftreten.
> > 
> >  aus man(1):
> > 
> >        Eine Manualseite besteht aus mehreren Teilen. Die üblichen Bezeichnun-
> >        gen   sind  u.  a.   NAME,  SYNTAX,  BESCHREIBUNG,  OPTIONEN, DATEIEN,
> >        SIEHE AUCH, FEHLER, und AUTOR.
> 
> Dann muß ich nur noch entscheiden, wer den Bug-Report bekommt: man,
> die Übersetzung von man(1), oder Joey's Webseite. Ich vermute mal,
> angesichts der Anzahl von bereits übersetzen Webseiten sollte wohl
> man(1) man geändert werden, wobei ich persönlich BUGS gerne mit FEHLER
> übersetzen würde, aber natürlich konsistent bleiben möchte.

Welchen Bug-Report denn genau?  Vielleicht kann man's ja auch irgendwie
vorher aussortieren?

BUG == Fehler?
ERROR == Fehler?

Wo ist dann der Unterschied?  Gut, wo ist der Unterschied zwischen Bug un Error
anyway...

Regards,

	Joey

-- 
Life is too short to run proprietary software.  -- Bdale Garbee

Please always Cc to me when replying to me on the lists.



Reply to: