[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status



Hallo,
On Thu, Apr 29, 2004 at 12:40:02PM +0200, Jens Seidel wrote:
> Im großen und Ganzen kommt es nur auf das Endergebnis, d.h. du solltest
> auf Konsitenz achten und dir am Besten auch mal man(7) durchlesen.

Ja, werde ich noch durchgehen. Bisher habe ich es nur sporadisch
gemacht, da die meisten Korrekturen (an englischen Originalen) ohne
detailiertere Kenntnisse auskamen und ich meine Handbuchseiten stets
in SGML schreibe.

> Abänderungen bzw. Verbesserungen sollten natürlich Upstream gemeldet
> werden, wo sie in der Regel gerne akzeptiert werden. Bisher hat sich nur
> Jörg Schilling intensiv geweigert, Korrekturen (viele Rechtschreibfehler
> und auch inhaltliche Fehler) zu cdrecord(1) anzunehmen. Er ignoriert
> einfach viele Mails, schade.

Für update-alternatives habe ich auch schon einen Fehlerbericht
geschrieben weil da im Original an einer Stelle falsche (oder
zumindestens sehr komische) Formatierung vorliegt.

> Siehe auch http://www.infodrom.org/projects/manpages-de/ was von Martin
> Schulze betreut wird und nützliche Hinweise enthält.

Sehr interessant, Danke! Mir ist allerdings auch seine Auswahl nicht
klar. Meine bash bspw. hat eine englische Handbuchseite, steht aber
nicht in der Liste -- oder ist ggf. einfach nur veraltet? (1.1.2002).

Ich sehe dort, daß er BUGS nicht übersetzt, und dafür ERRORS mit
FEHLER. Ist das handbuchspezifisch, oder sollten wir das ins Wiki
aufnehmen?

<snip Formatierungshinweise/>
> Ich würde einfach
> .IR Alternativ-Verzeichnis ,
> verwenden, was kursiv für "Alternativ-Verzeichnis" und Roman für ","
> nutzt. Das ist doch was du willst, oder?

Ja, ich war mir nur nicht klar, wie freizügig ich die Formatierung
ändern sollte. Danke für die troff-Hinweise, ich werde das jetzt
entsprechend anpassen.

> Eigenartig, dies fehlt in 
> http://www.infodrom.org/projects/manpages-de/richtlinien-2.html#s2.1
> 
> Ich würde es auch stehen lassen und eventuell Joey mitteilen, damit er
> es in seine Richtlinien einfügen kann.

Mache ich, sobald die Diskussion hier geklärt ist und es dann Joey
schreiben.

Danke für die Hinweise,

         Helge
-- 
Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.               Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
  gpg signed mail preferred    gpg-key: finger kreutzm@zibal.itp.uni-hannover.de
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
       Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/

Attachment: pgpUnDXyk8lX8.pgp
Description: PGP signature


Reply to: