[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status



* Jens Seidel <tux-master@web.de> [2004-04-30 15:05]:
> On Fri, Apr 30, 2004 at 09:23:11AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
>> Ich sehe dort, daß er BUGS nicht übersetzt, und dafür ERRORS mit
>> FEHLER. Ist das handbuchspezifisch, oder sollten wir das ins Wiki
>> aufnehmen?
> 
> Ich würde doch klar zwischen Handbuchseiten und den Debian-Webseiten
> unterscheiden. Die Nomenklatur der Handbuchseiten ist auch sehr speziell
> und sollte anderswo fast nicht auftreten.

 aus man(1):

       Eine Manualseite besteht aus mehreren Teilen. Die üblichen Bezeichnun-
       gen   sind  u.  a.   NAME,  SYNTAX,  BESCHREIBUNG,  OPTIONEN, DATEIEN,
       SIEHE AUCH, FEHLER, und AUTOR.


 HTH & HAND,
Alf*LC_MESSAGES=de_DE*ie
-- 
Laut SunnComm-Chef Peter Jacobs sei das allerdings gar nicht so schlimm, denn
schon alleine der Akt des Niederdrückens der Shifttaste sollte den Menschen
bewusst machen, dass sie etwa Illegales tun.
                -- <http://derstandard.at/Text/?id=1443813>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: