[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von "to pull (in)" ?



* "Hermann J. Beckers" <hj.beckers@onlinehome.de> [2003-10-26 14:40]:
>> "Apt mysteriously wants to pull in 100 MB."
>> -->
>> "Apt zieht sich geheimnisvollerweise 100 MB."
>> "Apt bezieht geheimnisvollerweise 100 MB ein."
>> "Apt schließt geheimnisvollerweise 100 MB ein."
>> "Apt zieht geheimnisvollerweise 100 MB heran."
>> "Apt zieht geheimnisvollerweise 100 MB herein."
> 
> "...       lädt    ...                                           herunter."

 Damit bin ich auch nicht ganz zufrieden :))  Das macht irgendwie aus
einer passiven Tätigkeit eine aktive, wenn Du verstehst, was ich meine.

>> kann man sich ja im Web suchen, z.B. dieser: "Restoring the system is
>> done by booting with the 'resume' option; it pulls in all of the saved
>> memory and generally reverses the steps taken above."
>>
> ".. lädt den gesamten gesicherten Speicher ..."

 Hier ist es so passend, ja.

 So long,
Alfie
-- 
<maxx> Aqua mach mal man brain....
<Aquariophile> maxx: schon probiert das gibts ned
                                  -- #debian.de

Attachment: pgpUbhlyKqaDj.pgp
Description: PGP signature


Reply to: