[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzungsfrage inkl. Re: Übersetzung von "Utilities"



* Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de> [2003-08-14 16:44]:
>> http://wiki.debian.net/?Wortliste
> 
> Bei den Webseiten gibt es auch noch eine Datei
> german/uebersetzung/wortliste
> 
> werden diese beiden Quellen synchronisiert?

 Ja, wurde schon drüber geredet, und die wortliste wird wohl über kurz
oder lang verschwinden. Die meisten Begriffe sind schon übernommen,
soweit ich das mitbekommen hab in der Diskussion damals.

> *Wie ist das allgemeine Verständnis von Satzpunkten? Bei
>  kurzen Paketbeschreibungen oder Aussagen in den Sicherheitsmeldungen
>  (Pufferüberlauf), die keinen vollständigen Satz bilden, wird häufig
>  auch kein Punkt gesetzt. Ist das so konsens?

 Die Kurzbeschreibungen in den DSAs bekommen keinen Punkt, ist konsens.
Die Kurzbeschreibungen der DSAs in der DWN hingegen bekommen den Punkt
verpasst. Ist auch konsens :)

 Bis dann,
Alfie [hach, ist die Welt nicht schön konsistent? :]
-- 
"Das einzige intuitive Interface ist der Mutternippel.
 Alles andere ist gelernt"
        -- sinngemaesse Wiedergabe aus comp.irgendwas.interfaces

Attachment: pgpnTT08GyE9K.pgp
Description: PGP signature


Reply to: