[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] po://fortunes-debian-hints/fr.po



Le 27 septembre 2011 11:17, Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch> a écrit :
> Le 25-09-2011, à 19:46:26 +0200, Stéphane Blondon (stephane.blondon@gmail.com) a écrit :
>> Pourrais-tu fournir une nouvelle version, incluant (ou pas) les
>> remarques de David, stp ?
>
> La voici.

Quelques corrections et propositions. Les dernières remarques de David
n'ont pas été reportées dans mon .diff.


-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
--- fr.po	2011-09-28 11:04:31.000000000 +0200
+++ modif.fr.po	2011-09-28 15:42:42.000000000 +0200
@@ -284,8 +284,8 @@
 "unstable systems)? Check out apt-show-versions."
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº 20 : si vous voulez garder une trace de la version "
-"installée d'un paquet (particulièrement utile pour ceux qui utilisent sur un "
-"même système des paquets issus des distributions stable / testing / "
+"installée d'un paquet (particulièrement utile sur un "
+"système mélangeant des paquets issus des distributions stable / testing / "
 "unstable), utilisez la commande « apt-show-versions »."
 
 #. type: Plain text
@@ -358,7 +358,7 @@
 "docs in this manner for those who don't want to install them."
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº 26 : si un paquet ne semble pas contenir beaucoup de "
-"documentation, vérifiez s'il existe un paquet de nom <paquet>-doc ou "
+"documentation, vérifiez s'il existe un paquet nommé <paquet>-doc ou "
 "similaire et installez-le. Quand la documentation est volumineuse, le "
 "responsable crée généralement deux paquets, un pour le logiciel et un autre "
 "pour la documentation. Il est ainsi possible d'installer uniquement l'un des "
@@ -372,8 +372,8 @@
 "'P', and the number 0.)"
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº 27 : vérifiez régulièrement vos sauvegardes ! Vous "
-"*faites* des sauvegardes, n'est-ce pas ? Bien ! (ce conseil vous est fourni "
-"par les lettres « D », « U » ,« M », et « P » et le nombre 0)."
+"*faites* des sauvegardes, n'est-ce pas ? Bien ! (Ce conseil vous est fourni "
+"par les lettres « D », « U » ,« M », et « P » et le nombre 0.)"
 
 #. type: Plain text
 #: hints:127
@@ -395,7 +395,7 @@
 "on most or all of the time should have the 'ntp' package installed to keep "
 "the time accurate in between reboots."
 msgstr ""
-"Conseil Debian nº 29 : faites en sorte de garder une horloge système à "
+"Conseil Debian nº 29 : faites en sorte de garder l'horloge système à "
 "l'heure. Pour les machines qui restent allumées en permanence, le paquet "
 "« ntp » permet de garder une horloge système à l'heure précise entre les "
 "redémarrages."
@@ -542,7 +542,7 @@
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº 42 : vous pouvez utiliser « apt-file <nom-du-paquet> » "
 "pour obtenir le contenu de ce paquet. Cette action est similaire à « dpkg -L "
-"<nom-du-paquet> » à l'exception du fait que le paquet n'a pas besoin d'être "
+"<nom-du-paquet> » sauf que le paquet n'a pas besoin d'être "
 "installé ou obtenu contrairement à dpkg."
 
 #. type: Plain text
@@ -564,6 +564,6 @@
 "identi.ca/debian More information of Debian at Identica can also be found "
 "at: http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica";
 msgstr ""
-"Conseil Debian n° 44 : vous pouvez suivre le compte Identi.ça de Debian sur "
-"http://identi.ça/debian. Davantage d'informations se trouve sur http://wiki.";
+"Conseil Debian n° 44 : vous pouvez suivre le compte Identi.ca de Debian sur "
+"http://identi.ca/debian. Davantage d'informations se trouve sur http://wiki.";
 "debian.org/Teams/Publicity/Identica"

Reply to: