[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po



Salut,

Relecture de deux fuzzy et une nouvelle chaîne.

Merci et bon dimanche.


--- fr-orig.po	2011-09-18 08:15:14.000000000 +0200
+++ fr.po	2011-09-18 08:22:34.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: fortunes-debian-hints\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Kartik Mistry <kartik@debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-17 17:50+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 08:22+0200\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -145,16 +145,12 @@
 
 #. type: Plain text
 #: hints:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Hint #11: Keep up to date on what's going on - read the Debian "
-#| "News. Read it on the web at http://news.debian.net/";
 msgid ""
 "Debian Hint #11: Keep up to date on what's going on - read the Debian "
 "Project News. Read it on the web at http://www.debian.org/News/weekly/";
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº 11 : restez au courant de l'actualité en lisant « Les "
-"nouvelles Debian » à l'adresse : http://news.debian.net/";
+"nouvelles Debian » à l'adresse : http://news.debian.net/News/weekly/";
 
 #. type: Plain text
 #: hints:48
@@ -471,12 +467,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: hints:158
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Hint #36: Need a newer package than shipped with Debians last "
-#| "stable release but don't want to upgrade to 'testing' or 'unstable'? Some "
-#| "packages are kept up-to-date on volatile.debian.org, some others are made "
-#| "available at www.backports.org."
 msgid ""
 "Debian Hint #36: Need a newer package than shipped with Debian's last stable "
 "release, but don't want to upgrade to 'testing' or 'unstable'? Some packages "
@@ -486,8 +476,8 @@
 "Conseil Debian nº 36 : vous avez besoin d'une version plus récente d'un "
 "paquet livré avec la dernière version stable de Debian mais ne voulez pas "
 "migrer vers une distribution testing ou unstable ? Certains paquets sont "
-"dans des versions récentes sur volatile.debian.org, d'autres sur www."
-"backports.org (« backport » : rétroportage)."
+"maintenues à jour dans la suite stable-updates, d'autres sont disponibles "
+"sur www.backports.org (« backport » : rétroportage)."
 
 #. type: Plain text
 #: hints:161
@@ -574,3 +564,6 @@
 "identi.ca/debian More information of Debian at Identica can also be found "
 "at: http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica";
 msgstr ""
+"Conseil Debian n° 44 : vous pouvez suivre le compte Identi.ça de Debian sur "
+"http://identi.ça/debian. Davantage d'information concernant Debian sur "
+"Identi.ça se trouve sur http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica";

Reply to: