[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-source.1



Le 25.01.2006 21:48:04, Philippe Batailler a écrit :
 Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> écrivait :
  « >
  « >grosso modo, des synonymes.
  « Oui... mais là, c'est en anglais.

Est-ce que ça existe vraiment des synonymes ? Il doit bien y avoir une
petite différence qui se glisse... et, en gouglant bien, on peut la
trouver.

Par exemple cette phrase (http://cermics.enpc.fr/polys/info1/main/node11.html)
:
« Le nombre des arguments (dans l'appel) et le nombre des paramètres
(dans la définition de la fonction) doivent être identiques...»

Quand « on » appelle une fonction, « on » lui passe (ou non) un ou
plusieurs arguments.
La fonction traite ensuite ces arguments comme « ses » paramètres.

Je ne vais pas entrer à ce niveau du débat : je ne suis pas linguiste (et google non plus d'ailleurs). je pense que certains on sans doute une compétence plus appuyée que la mienne sur le sujet.

L'informatique a fait appel à des ressources venant des maths, les sens exacts des mots entre le français et l'anglais ne sont pas exactement les mêmes.

Les mathématiciens ont toujours utilisé paramètre parce que argument pouvait prêter à confusion avec l'utilisation des nombres complexes.

Je conçois que l'informatique francisée qui emprunte beaucoup à l'anglais, pas toujours à bon escient d'ailleurs (éditeur, librairie, ...), puisse utiliser argument dans ce cas.

Mais à un autre niveau de ce même débat, il serait bon d'adopter une formulation ou une règle d'emploi de l'une et de l'autre pour nos traductions.


a+

--
Philippe Batailler

Jean-Luc

Attachment: pgpKlTKURLrzI.pgp
Description: PGP signature


Reply to: