[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction de XFree/debconf ?



Le Tue, Jan 29, 2002 at 11:23:49AM +0100, Jean-Christophe Dubacq a écrit :
> Toujours dans ma traduction de Xfree...
> 
> À un moment, je dois traduire:
>  Users of U.S. English keyboards should enter "us".  Users of keyboards
>  localized for other countries should generally enter their ISO 3166
>  country code.  E.g., France uses "fr", and Germany uses "de".
> 
> J'ai naturellement mis:
>  Les utilisateurs de claviers français devraient choisir « fr ». Les
>  utilisateurs de claviers d'autres pays devraient normalement entrer le
>  code ISO 3166 de leur pays (par exemple, « us » pour les États-Unis
>  ou « de » pour l'Allemagne).
> 
> J'aimerai ajouter quelque chose (puisqu'on met le français, on peut
> faire plus cibler). C'est quoi, le type de clavier Xfree pour les
> Canadiens, les Belges ou les Suisses ?
 
Un petit coup de google me donne la liste de pays.
Maintenant, un tourdans les locales me donne 

gaetan@cabal:/usr/lib/X11/locale$ grep fr locale.dir
iso8859-1/XLC_LOCALE    fr_BE.ISO8859-1
iso8859-15/XLC_LOCALE   fr_BE.ISO8859-15
iso8859-1/XLC_LOCALE    fr_CA.ISO8859-1
iso8859-15/XLC_LOCALE   fr_CA.ISO8859-15
iso8859-1/XLC_LOCALE    fr_CH.ISO8859-1
iso8859-15/XLC_LOCALE   fr_CH.ISO8859-15
iso8859-1/XLC_LOCALE    fr_FR.ISO8859-1
iso8859-15/XLC_LOCALE   fr_FR.ISO8859-15
iso8859-1/XLC_LOCALE    fr_LU.ISO8859-1
iso8859-15/XLC_LOCALE   fr_LU.ISO8859-15

-- 
Usine de réfrigérateurs cherche collaborateur un peu givré.

Gaétan RYCKEBOER
Ingénieur Systèmes et Réseaux
Société Virtual-Net

[Tous textes et propos tenus dans cet email sont sous license DMDZZ.]

Attachment: pgp_ZiqKXcTbT.pgp
Description: PGP signature


Reply to: