Re: Traduction de XFree/debconf ?
On Thu, Jan 24, 2002 at 03:02:09PM +0100, Jean-Christophe Dubacq wrote:
> On Thu, Jan 24, 2002 at 03:00:51PM +0100, Denis Barbier wrote:
> > Ce message a l'air de dire que les guillemets sont interdits dans
> > certains champs, je ne vois pas en quoi la langue peut influer.
> > Donc oui, il faut traduire ce message.
>
> Sauf que si les gens mettent des guillemets, c'est probablement parce
> que les exemples juste au-dessus disent:
> For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional
> Control key, you may enter "ctrl:nocaps"; if you would like to switch
>
> Évidemment, en français, nos guillemets sont séparés des mots, donc la
> confusion est sûrement moins fréquente.
Bof, pas sûr. Et qu'est-ce qui se passe si l'utilisateur tape
« ctrl:nocaps » ?
Denis
Reply to: