Re: Traduction de XFree/debconf ?
On Thu, Jan 24, 2002 at 03:00:51PM +0100, Denis Barbier wrote:
> Ce message a l'air de dire que les guillemets sont interdits dans
> certains champs, je ne vois pas en quoi la langue peut influer.
> Donc oui, il faut traduire ce message.
Sauf que si les gens mettent des guillemets, c'est probablement parce
que les exemples juste au-dessus disent:
For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional
Control key, you may enter "ctrl:nocaps"; if you would like to switch
Évidemment, en français, nos guillemets sont séparés des mots, donc la
confusion est sûrement moins fréquente.
--
Jean-Christophe Dubacq -- ATER en informatique à la faculté d'Orsay.
Tel: 01 69 15 76 43 / 06 64 86 10 56 --- Email: jcdubacq@lri.fr
Reply to: